Гарнизон. Крепость
Шрифт:
Женщина ушла в сторону, а затем под звуки торжественной мелодии на экране что-то стали крутить, а люди ещё больше рукоплескать и фоткать всё подряд. Но я, как и мои «коллеги» посмотреть туда не мог, ибо мы стоим спиной к этой штуковине.
А затем из экрана несколько грубоватым английским басом прозвучало:
— Swiftman! Philip Surok!
Вперёд вышел Бегун, разведя руки в стороны, таким образом вызывая ещё больше аплодисментов и криков в толпе. А затем его ещё раз представил мудень, после чего между этим быстрым хуилой и народом завязался
После этого, таким же образом, вышла и Лена с Туманщиком, причём они тоже получили прозвища: Bluesorce (читается это, вроде бы, как «Блюсорс», и, как я потом выяснил, это означает что-то вроде «синий источник», если дословно, но а так, это производное от «blue» и «sorceress», то бишь — синяя волшебница), а вот Туманщик (Александр Дрёмин, мой тёзка между прочим) — Fogger, то бишь «Туманщик» и есть, только теперь на английском.
И вот, наконец, пошла моя очередь:
— Windster! Alexander Yankovsky!
Бля, чё за херь?! Какой ещё Виндстер?! Хотя… Ладно, хер с ним, звучит более-менее. Фух, всё, хватит думать, готов.
Прозвучали торжественные звуки я сделал шаг вперёд, сжимая руку в кулак, чтобы та не дрожала.
Правда на мне особо сильных аплодисментов не было, так, хлопки, небольшое количество поддерживающих возгласов. Эх… Недооценивают меня! Гады!
Мудень меня представил и ко мне подошла переводчица, встав рядом и передав микрофон, при этом у неё он тоже был, чтобы меня дублировать.
Сразу увидел несколько рук и, когда Айронфорт дал добро, то какая-то девка из всей этой толпы задала вопрос, который тут же перевела для меня рыжая переводчица:
— Привет, не хочу обидеть и сразу извиняюсь, но в чём ваша суперсила? Просто никто так и не смог определить.
Многие покивали и уставились на меня, фотографируя и выжидая ответ, который я тут же дал:
— Я превращаюсь в газ, благодаря чему могу незаметно и быстро перемещаться, ну и по мелочи там: например, делаю какую-нибудь часть тела частично материальной и… — в конце немножко слился я, не догадавшись, как точно назвать свои способности к частичному превращению (рук, например).
Но когда люди услышали основную часть речи, то всё равно зааплодировали, а кто-то даже удивлённо присвитстнул. Хотя всё равно было не прям «восторг», но ладно, это я уже придираюсь.
Сразу за этим вопросом последовал ещё один, от какого-то бельгийского мальчика:
— Извините, дядя…. А вы долго можете так превращаться? — перевела дублёрша, но для себя я понял, что не «превращаться», а пребывать, ну, то есть быть вот этим вот газом-виндстером.
— До края никогда не доходило, но как минимум минуты три-четыре, а потом необходим отдых, иначе я начинаю растворяться. — пояснил я и случайно вспомнил, как Фея меня за это упрекала во время битвы, отчего сразу как-то поубавилось в настроении…
Сразу после того, как дублёрша перевела мои слова, тот как-то расстроился, что-то пробурчав своим родителям (не, ну а хули им нужно, чтобы я бесконечно что-ли так летал?).
Потом всё закончилось, мы ещё немного постояли, покривлялись для журналистов в разных позах, а потом, наконец, разошлись, снова дав слово зеландцу, провожавшему нас каким-то странным взглядом, то ли уважительному, то ли хер знает какому, но как-то не по себе стало всё равно.
Снова уйдя за сцену, к нам через пару минут подошёл консультант и сам Айронфорт, так как его речь только что закончилась, но люди, судя по всё ещё слышным голосам, ещё не успели разойтись.
— Сейчас к каждому из вас подойдёт личный переводчик, а также охранник, чтобы сопроводить до места проведения интервью. — начал мудень, останавливая жестом что-то желавшего сказать консультанта. — Отвечать чётко, если что-то начнут спрашивать про деятельность корпорации, и про то, как мы развивали ваши способности, то говорите одно: несколько лет назад моя компания вас нашла и начала тренировать, желая помочь вам освоиться с новыми способностями. Всё понятно?
Никто, на удивление, не возразил. Я хотел что-нибудь пиздануть, но нет, больно уж ссыкотно… Поэтому просто робко кивнул.
А вот потом, когда зеландец всё своё сказал и свалил, наконец высказался консультант:
— После всех интервью вы, вероятно, вернётесь в отель, но об этом я точно не знаю, вам потом всё скажут. Что ж, ладно, удачи вам. — брякнул напоследок мужик и последовал примеру своего работодателя.
После этого за нами пришли и личные переводчики, но мне повезло, моей оказалась снова эта рыжая, так что норм. И минут пять мы, под присмотром бугая-охранника, отправленного с нами, шли куда-то по парку, пока не остановились у какой-то пустой лавочки.
Я вопросительно приподнял бровь, на что переводчица ответила мне, пожав плечами:
— Нам сказали, что нужно ждать здесь, и журналист сейчас подойдёт.
— Может где-нибудь дальше? — на всякий случай поинтересовался я.
— Нет, точно здесь, просто он, вероятно, опаздывает.
Ну, опаздывает, так опаздывает, только я уже устал, костюм может и ничего, но появилось непреодолимое желание… поссать, и если с этим в ближайшее время ничего не сделать, то, скорее всего, мудню придётся раскошелиться на новый костюм….
Но увы, наконец появился журналист — молодой парень, может даже только что выпустившийся студент с огромным блокнотом в руке и фотоаппаратом на шее.
Они о чём-то поговорили с переводчицей на французском, пока я томился в неприятном ожидании, переминаясь с ноги на ногу, чтобы хоть как-то приостановить надвигающуюся нужду…
Не прошло и минуты, как мы наконец уселись на лавку. За исключением охранника, он просто стоял рядом, пристально смотря на каждого проходящего мимо человека, хотя людно здесь особо не было, ибо самое отдаленное место парка, от сцены тоже довольно большое расстояние.