Гарри Поттер и Огненная Дева
Шрифт:
— То есть, вы хотите сказать, что я появилась из этой частички души? — переспросила девушка надтреснутым голосом. — Но тогда, почему?.. — она многозначительно провела рукой по своему более чем женскому телу, которое, вдобавок, неясно откуда взялось.
— Это лишь предположение… И, согласитесь, оно многое объясняет, например, ваши воспоминания. А потом… Я не знаю, как появились вы, повторяю, никогда не слышал ни о чем мало–мальски похожим на этот случай. Возможно, я ошибаюсь во всем. Но если я прав… Огонь… Он был первым союзником человека. Огонь всегда считался источником могущества, как для магов, так и для магглов. А тут в огонь была помещена частичка души… С помощью магии можно создать материальный предмет, даже
— Но, если это так, значит я потерял часть души… Чем это может для меня кончиться?
— И вот это самое невероятное, Гарри! Твоя душа цела! Именно это показало зеркало, что твоя душа вся в тебе!
— Но это же полностью опровергает вашу гипотезу!
— Возможно, а возможно и нет. В моих рассуждениях столько допущений того, что считается невозможным, что можно предположить, что твоя душа, разделенная не по твоей воле, восстановилась. В принципе, такое даже не столь невероятно, и происходит в ряде других случаев малого урона для души. Но на это обычно уходят многие годы… Кроме того, нечто подобное происходит и с юной леди, похоже, что ее душа, совсем недавно крошечная и неполная, сейчас разрастается, вот, что видно в зеркале. Поверь мне, это тоже совершенно невероятно, многие скажут, что невозможно…
Еще долго говорили они, на разные лады повторяя те же аргументы, И в конце концов они поверили, вернее поверила она, а Гарри позволил себя убедить гораздо быстрее, потому что это предположение объясняло и кое–что еще, например то, что эта девушка выглядит, как смесь все тех, кто ему нравился…
— Что же мне делать? — всхлипнула она, опять кинув взгляд на Гарри.
— Честно скажу… Я не знаю. — директор развел руками. — Хотел бы я сказать, что понимаю, что ты сейчас ощущаешь, но, право, не могу. Я уверен, что еще не все закончилось. В подобных делах не избежать различных побочных эффектов, каких–нибудь последствий, о которых мы ничего не знаем. Думаю, тебе следует остаться в школе.
— Как будто мне еще есть, куда идти… — Девушка явно сдерживала слезы. Гарри беспомощно на нее смотрел, не зная, что предпринять.
— Знаешь… — директор с неожиданной резвостью вскочил и ласково опустил ей руку на плечо. — По–моему, тебе прежде всего необходимо отдохнуть, утро вечера мудренее. Ты успокоишься и, я уверен, увидишь и положительные стороны во всем этом…
— Какие?
— Думаю, ты сама это поймешь, когда немного придешь в себя. Я бы порекомендовал тебе провести ночь в Больничном Крыле, но, боюсь, мадам Помфри в отпуске. Я распоряжусь, чтобы тебе была готова постель в башне Гриффиндора. И, я думаю, вам с Гарри стоит быть поближе друг к другу, учитывая ваше… родство, это может оказаться необходимым…
Уходя, Гарри поддерживал продолжающую всхлипывать девушку. Он был совершенно уверен, что директор не сказал ему всего…
Глава 5. Трудности и решения
Большую часть пути до башни Гриффиндора Гарри почти нес ее на руках, лишь в самом конце она немного пришла в себя. В гостиную она уже вошла сама, Гарри только сейчас понял, насколько вымотался. За этот дикий день он успел сделать часть огромного домашнего задания по зельям, спастись от нападения, которое чуть не стало для него фатальным, а так же узнать много всего удивительного. До этого любопытство и ожидание ответов поддерживало его силы, но теперь голова очень потяжелела, а мысли путались и тонули в мутном киселе, затопившем разум. Судя по всему, его спутница, «как же ее называть?» — пронеслось в голове, она выглядела еще более изможденной. Гарри попытался представить себе, что она чувствует, и понял, что не в силах. Какого это узнать, что твоя жизнь — это последствия какой–то аномалии?
— Ну как ты? Понимаю, глупый вопрос,
— Я не знаю… Мне, наверное, нужно немного времени, чтобы осознать все это… И найти эти… положительные стороны.
— Ну, тогда спокойной ночи. — Гарри начал подниматься наверх, она направилась к другой лестнице, ей приготовили постель в девичьей спальне шестого курса.
Гарри зашел в хорошо знакомую ему комнату, которая сейчас немного отличалась от привычной — в ней была застелена всего одна постель. А окно было нараспашку, ибо снаружи стояла жара. В большей части Англии было прохладно и промозгло, сейчас она воистину была Туманным Альбионом; как он понял из газет, это было связано с размножением дементоров.
Все его вещи уже лежали рядом с его кроватью. Гарри присел на не застеленную постель Рона, вот он вновь был в Хогвартсе, меньше чем через неделю, после того, как его покинул. Нет, сейчас его голова отказывался работать, он кое–как разделся и рухнул на кровать, рефлекторным, привычным движением задернул полог, почти мигом заснул.
Гарри проснулся оттого, что полог его кровати скользнул по его лицу, это могло означать лишь одно, дверь в спальню открылась, и возник сквозняк. Гарри тревожно распахнул занавес, на пороге спальни стояла она, в легкой, несколько ей маловатой, ночнушке, под которой ясно угадывались потрясающие формы ее тела. Гарри мгновение зачаровано смотрел на это, но потом его внимание привлекло искаженное страхом, не просто страхом, а дикой паникой лицо девушки. Гарри еще не успел что–либо подумать, а лицо девушки, при виде его как–то просветлело, а в следующий миг она рыдала, уткнувшись ему в плечо. Гарри совершенно не знал, что делать, все это застало его врасплох, даже в случае с Чжоу причина слез была понятнее, а тут, он решительно не представлял, что следует предпринять. Неловким, неуверенным движением, он погладил ее по волосам, и то ли это помогло, то ли просто она чуть пришла в себя, но, перестав рыдать, она заговорила прерывающимся голосом.
— Я… я не знаю, что произошло, зайдя в спальню, я свалилась, едва успев переодеться. А вот минут пятнадцать назад я почему–то проснулась. Мне снедало беспокойство, нет, меня просто корежило от страха, непонятно перед чем и отчего… Пытаясь понять, в чем дело, и придти в себя, я прокрутилось в постели минут десять, но ужас не проходил, а лишь нарастал, становясь и вовсе невыносимым. И в какой–то миг я полностью потеряла контроль над собой, и ноги сами понесли меня сюда, я ничего не соображала, это был самый настоящий животный ужас, меня словно бы гнал сюда инстинкт. И, едва только ты появился перед моими глазами… меня отпустило. — Она замолкла и, наконец, оторвалась от его плеча. Их лица оказались на одном уровне, их взгляды встретились.
Глядя в ее потрясающе–зеленые, как и у него, глаза, Гарри ощутил неведомое доселе чувство, а трусы неожиданно показались ему очень маленькими. Немалым усилием собравшись с мыслями, и, заставив себя не обращать внимания на это неудобство и отведя глаза, Гарри переспросил.
— То есть, ты запаниковала, будучи одна, и все прошло, когда ты увидела меня?
— Да… Более того, если подумать, то и бежала я сюда только для того, чтобы тебя увидеть… Гарри, — всхлипнула она. — Что все это значит?
— Не знаю, надо будет рассказать профессору… Хотя, он ведь что–то говорил про то, что нам лучше держаться рядом?
— Да, он говорил что–то о нашем родстве, если то обстоятельство, что я, по сути, явлюсь частичкой тебя, можно назвать родством… Ты хочешь сказать?
— А почему нет? Если уж принять всю эту теорию, то вполне можно предположить, что части одной души жаждут если не воссоединиться, то хотя бы быть рядом. А глаза… их, насколько мне известно, называют зеркалом или окном души.