Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 1, неофициальный перевод)
Шрифт:
– С тобой все в порядке?
– Конечно да, - сказал Гарри мрачно, не без ее помощи встав на ноги. Мадам Хуч подлетела к одному из игроков Слизерина, но он и не мог рассмотреть, к кому.
– Это все тот головорез - Крэбб, - сказала Ангелина рассержено, - он запустил в тебя нападалой, когда увидел, что ты поймал Проныру - но мы победили, Гарри, мы победили!!!
Гарри услышал фырканье позади себя и развернулся, все еще крепко сжимая в кулаке Проныру: Драко Малфой приземлился неподалеку. Побелевший от ярости, он все же насмехаться.
– Спас шею Уизли, не так ли?
– сказал он Гарри.
–
Гарри не ответил. Он отвернулся, чтобы встретиться с остальными членами команды, которые с триумфом приземлялись один за другими сотрясая кулаками воздух; все, кроме Рона, который спешился возле стоек колец, и явно намеревался проследовать в раздевалку в одиночестве.
– Мы хотим написать пару других стишков!
– крикнул Малфой, когда Кэти и Алисия обняли Гарри.
– Но мы у нас возникли сложности с рифмой на "жирная" и "уродливая" - мы хотим воспеть его мамочку, видишь ли...
– Беседа о кислом винограде, - усмехнулась Ангелина, наградив Малфоя взглядом, полным отвращения.
– ...мы, также, не смогли вставить "бесполезный неудачник" - о его папаше, ну ты знаешь...
Фред и Джордж поняли, о чем говорил Малфой. Пожимая руку Гарри, они напряглись и повернулись к Малфою.
– Оставьте его!
– сказала Ангелина, тотчас схватив Фреда рукой. Оставь его, Фред, пусть кричит, он только что жутко облажался, самоуверенная мелюзга.
– ...но тебе нравятся Уизли, не так ли, Поттер?
– насмешливо сказал Малфой.
– Проводишь у них каникулы, верно? Не понимаю, как ты переносишь их вонь, но, полагаю, после маглового воспитания, даже лачуга Уизли пахнет приятно.
Гарри пытался удержать Джорджа. Между тем, чтобы удержать Фреда, бросавшегося на нагло смеявшегося Малфоя, потребовались объединенные усилия Алисии, Кэти и Ангелины.
Гарри смотрел по сторонам в поисках мадам Хуч, но она все еще отчитывала Крэбба за запрещенную атаку.
– Или, Поттер, - продолжал Малфой, отступая подальше, - ты помнишь как вонял дом твоей матери, и уизлиевский свинарник напоминает тебе об этом.
Гарри не осознавал, что выпустил Джорджа, он знал только, что секунду спустя оба они рванулись к Малфою. Он абсолютно забыл о наблюдавших учителях: все, чего он хотел - это сделать ему как можно больней; не тратя время на то, чтобы достать палочку он просто отодвинул назад кулак, сжимавший Проныру, и, что есть силы метнул его в живот Малфоя.
– Гарри! ГАРРИ! ДЖОРДЖ! ТОЛЬКО НЕ ЭТО!
Он слышал крики девчонок, вопли Малфоя, ругательства Джорджа, звуки свистка, рев окружающей толпы, но ему было все равно. Пока рядом кто-то не прокричал "Импедиамента!", и он не был повален силой заклинания, Гарри не оставлял попыток ударить по каждому дюйму тела Малфоя, до которого только мог дотянуться.
– Что вы себе позволяете?
– прокричала мадам Хуч, когда Гарри вскочил на ноги. Видимо это она наложила на него заклятие "Импедиамента"; в одной руке она держала свисток, а в другой - волшебную палочку; ее метла была брошена на расстоянии нескольких футов. Малфой скорчился на земле, хныкая и стеная, из его носа сочилась кровь; у Джорджа была разбита губа; Фреда еще держали трое охотников, а Крэбб хихикал позади.
– Я никогда не видела такого поведения - возвращайтесь в замок, вы оба, и сразу же идите к Декану факультета! Отправляйтесь! Сейчас же.
Гарри и Джордж молча развернулись и зашагали с поля, тяжело дыша. Вой и насмешки толпы становились все тише и тише. Когда они достигли вестибюля, можно было различить только их собственные шаги. Гарри заметил, что в его правой руке, костяшки которой он ушиб о челюсть Малфоя, все еще что-то трепыхается. Посмотрев вниз, он увидел серебряные крылышки Проныры, пытающихся освободиться.
Они только что достигли двери кабинета Профессора МакГонаголл, когда она, мертвецки бледная, нагнала их по коридору.
– Внутрь!
– взбешенно проговорила она, дрожащими пальцами срывая с шеи гриффиндорский шарф. Гарри и Джордж вошли.
Она обошла свой стол и повернулась к ним, дрожа от гнева, отбросив гриффиндорский шарф в сторону на пол.
– Ну? сказала она.
– Я никогда не видела такого позорного представления. Двое на одного! Объяснитесь!
– Малфой спровоцировал нас, - сказал Гарри сухо.
– Спровоцировал вас?
– вскричала Профессор МакГонаголл, так сильно стукнув кулаком по столу, что жестяная банка, обернутая в клетчатую ткань, соскользнула с него и с грохотом раскрылась, усеивая пол Имбирными Тритонами.
– Он только что проиграл, не так ли? Конечно же он хотел вас спровоцировать! Но что же такого, спрашивается, он мог сказать, что бы это могло оправдать бы вас обоих.
– Он оскорблял моих родителей, - огрызнулся Джордж.
– И мать Гарри.
– Но, вместо того, чтобы позволить мадам Хуч разобраться во всем, вы двое решили прибегнуть к магловской драке, не так ли?
– бушевала профессор МакГонаголл.
– Вы имеете хоть какое-то представление о том, что вы...?
– Кхм, кхм.
Гарри и Джордж одновременно повернулись. В дверях кабинета стояла Долорес Умбридж, завернутая в зеленый твидовый плащ, в котором она еще больше походила на гигантскую жабу, на лице ее играла ужасная, нездоровая улыбка, не предвещающая ничего хорошего.
– Я могу помочь, Профессор МакГонаголл, - начала было Профессор Умбридж своим самым противным приторным голосом.
Кровь прихлынула к лицу Профессора МакГонаголл.
– Помочь?
– сдержанно произнесла она.
– Что это значит - помочь?
Профессор Умбридж вошла внутрь, все еще нездорово улыбаясь.
– Странно, я думала, что вы будете рады дополнительным полномочиям.
Гарри бы не удивился, если бы из ноздрей Профессора МакГонаголл вырвалось пламя.
– Вы думали не правильно, - сказала МакГонаголл, отворачиваясь от Умбридж.
– Теперь вам двоим не мешало бы меня внимательно послушать. Меня не интересует, каким образом Малфой провоцировал вас, даже если он умудрился оскорбить каждого, кто состоит с вами в родстве, ваше поведение было отвратительным, и я назначаю каждому из вас оставаться после уроков в течение недели. И не смотрите на меня так, Поттер, вы это заслужили. И если когда-либо...
– Кхм, кхм.
Профессор МакГонаголл закрыла глаза, будто молясь, чтобы ее терпения хватило, прежде чем вновь повернуться к Умбридж.