Гарри Поттер и Тайная комната
Шрифт:
— Если волшебник не прибегает к черной магии, мисс Пеннифезер, это не значит, что он не владеет ею, — повысил голос Бинс. — Повторяю: если уж предшественники Дамблдора…
— Но, может, нужно быть в родстве со Слизерином, а ведь директор… — начал было Дин Томас, но тут уж профессор Бинс вышел из себя.
— Все, хватит об этом! — отрезал он. — Это все миф, сказка, легенда. Зарубите себе на носу: Комнаты нет. Как нет ни малейшего доказательства, что Слизерин вообще устроил в замке потайной чулан. Я сожалею, что
Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел.
— Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока. Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. — Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошел бы в его колледж Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы не раздумывая уехал домой…
Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него все внутри похолодело.
Гарри скрыл от друзей, что год назад Шляпа всерьез предлагала ему учиться в Слизерине. Она шептала на ухо: «Ты станешь великим… Слизерин поведет тебя к вершинам славы. Не сомневайся…»
Но Гарри уже тогда знал: из Слизерина выходят черные маги, и отчаянно сопротивлялся. «Только не Слизерин! Только не Слизерин!» И Шляпа сказала: «Ну что ж, воля твоя… ступай в Гриффиндор…»
В толчее они столкнулись с Колином Криви.
— Привет, Гарри.
— Привет, Колин, — ответил Гарри.
— Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты…
Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, легкий Колин все-таки успел издали крикнуть: «Пока, Гарри!» — и пропал из виду.
— Что сказал мальчик из его класса? — поинтересовалась Гермиона.
— Наверно, что я наследник Слизерина. — И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли.
— Чего только не сочинят! — поморщился Рон.
На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.
— Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон.
— Кто знает? — нахмурилась Гермиона. — Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал ее… м-м… не человек. За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.
— Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.
Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.
— Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки. — Вот обугленное пятно! И вот…
— Идите сюда, посмотрите, — засмеялась
Гарри поднялся и подошел к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.
— Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона.
— Я тоже, — прибавил Гарри, — а ты, Рон? А, Рон?
Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру.
— Ты чего? — спросил Гарри.
— Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон.
— Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
— Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
— Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:
— Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.
— Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул.
— Ты чего? — удивился Гарри.
— Туда нельзя. Это туалет для девочек.
— Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери. — Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим.
И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.
Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
— Здравствуй, Миртл, как дела?
Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
— Это туалет для девочек, — сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. — А они не девочки.
— Ну да, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела им показать, как тут… мило.
И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.
— Спроси ее, может, она что-нибудь видела? — шепотом попросил Гарри.
— Что вы там шепчетесь? — Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
— Мы не шепчемся, — ответил Гарри, — я только хотел спросить…
— И почему это все шепчутся за моей спиной? — захныкала Миртл. — Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?