Чтение онлайн

на главную

Жанры

«Где британская обходительность?»
Шрифт:
Да, я завидовал — не скрою, Но сей порок отвергнут мною. Шутить пытался… — неудача. Явить сочувствие — тем паче. Ведь самым лучшим там и тут Был чуткий, остроумный Гуд.

Михаил Матвеев

Сонет к Воксхоллу

Нанизан мною тоненький кусок Прозрачной ветчины [7] . Дождит? Едва ли! Как вдруг звонок — дин-дон! — три тыщи ног По гравию… Врозь, парами… Видали? Фонтанов брызги! Влажные вуали! Хенглер! Madame! [8] В кругу повес — восторг! Мильоны
искр в супругах Прингл [9] воззвали
К Высокому, etc. (см. Бёрк [10] ). Носы — ишь! — вверх! Вишь — в высоту ракета Взмывает, распускается — смотри! — И тают световые пузыри. Всё! Царство Тьмы! Померкли капли света. Шип фейерверков, гарь шутих. И мне Пора опять вернуться к ветчине.

7

Сады Воксхолла славились подаваемой посетителям ветчиной. Она нарезалась столь тонко, что сквозь ломтики ее можно было читать газету. (Здесь и далее — прим. перев.).

8

Мадам Сара Хенглер (1765–1845) — знаменитый пиротехник. В первой четверти XIX века устраивала фейерверки и иллюминации в саду Воксхолла. У Гуда есть еще одно стихотворение, посвященной мадам Хенглер.

9

Трудно сказать, кого Гуд имел в виду. Супруги Прингл — возможно, персонажи одноактной комической интерлюдии «Мистер и миссис Прингл» Хоакина Телесфоро де Труэба-и-Козио. Хоакин Телесфоро де Труэба-и-Козио (1799–1835), испанец по происхождению, вырос в Лондоне и большую часть своих произведений писал на английском языке. Его трагикомедии пользовались успехом. С немалой долей вероятности можно предположить, что супруги Прингл — персонажи Популярной песенки «Мистер и миссис Прингл», чьи поступки никак не соответствуют берковскому пониманию Высокого.

10

Эдмунд Бёрк (1729–1797) — английский государственный деятель, философ и мыслитель. Среди его работ есть «Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного» (1757).

Где?

Где же ночь? Где же день? Где же свет? Где же тень? Где же утро и полдень? Закат и восход? Где клочок синевы? Где ступаете вы? Где же верх? Где же низ? Где вдали поворот? Где пути впереди? Где же месяц блуждает, попробуй найди! Где же шпили церквей? Где же лица знакомых и близких людей? Где британская обходительность? Где родная до боли действительность? Где же дальние страны? Где моря-океаны? Где пути сквозь туманы? Где же письма? Газеты? Где же вести из Нового Света? Где Гайд-парк? Где бомонд? Где тут граф? Где виконт? Где же бодрость, здоровье, уют и тепло? Где нам скрыться от вечных простуд и подагр? Где же пчелы? Где птицы? — В ответ, как назло, Даже дддддрожь не унять: г….г….г….где….-дека-брррррррр!

Эпикурианские воспоминания сентименталиста

Я влюбился, мне кажется, ранней весной, Я не помню отрадней картины — Мне хотелось бараньей вкусить отбивной, А сезон был как раз для свинины. Или нет?.. В Рождество я увидел мисс Чейз! Да! У Морриса, помню, гостили, И меня тонкий профиль и тонкий филей с Превосходной индейкой пленили. Я сидел рядом с ней, мне завидовал зал, О! Насколько была она чуткой, Как смущалась, когда я ее угощал Черепаховым супом и уткой! И за ланчем в течение трех перемен Сердце вдребезги было разбито. Понял я, что попал в упоительный плен, Сразу после вина и бисквита. С рентным списком семью я ее посетил, Объяснив благородные цели, Я ей руку и сердце свое предложил И прекрасный набор карамели. И она под венцом мне ответила: да. Был обряд удивительно краток; Это было… не помню… да! точно… когда Все охотятся на куропаток. Мы отправились… к морю. О, дивные дни! На душе было радостно мне так! Я глядел на нее — мы сидели одни За огромной тарелкой креветок. Никогда не забыть мне тот радостный год, И поныне я благоговею; Цены выросли до небывалых высот, А горох шел почти за гинею. День счастливый спешил за безоблачным днем. Мы, по духу и в мыслях едины, Так во вкусах близки, так похожи во всем… Без ума были от буженины! Счастье вечным казалось. Внезапно беда. Смерть — представить не мог я, не скрою, Как все зыбко… я плакал… Я помню, тогда Скрылась кошка с моей камбалою. Помню, к осени где-то бедняжка слегла, На врачей я надеялся слабо; Кто-то счел бы чахотку причиною зла, Я же думал, а вдруг это крабы. Были тщетными все ухищренья врачей: Аппетит и румянец слабели, Силы таяли, и, что гораздо важней, Ей не в радость был ломтик форели. Луч надежды, казалось, еще не угас, Но судьба наносила удары: Искра жизни ее покидала, как раз Появлялись в то время омары. Смерть пришла, и, несчастнейшему из мужчин, Бередила мне душу утрата, Но печальней всего, что теперь я один Ел, что ели мы вместе когда-то. Но, когда я узрел Добродетели слуг, С черным крепом на их рединготах, Скорбь объяла меня… все рыдали вокруг. Дело было, мне кажется, в шпротах!

Дым сигар

Кому-то нужно это, Кому-то — то… Кошмар! Мои желанья проще — Мне мил лишь дым сигар. Кому-то интересны Перипетии свар Меж вигами и тори — Мне мил лишь дым сигар. За голос мой дерутся Сэр Джон и мистер Марр. Они мне безразличны, Мне мил лишь дым сигар. Пусть кто-то вспоминает С тоскою Трафальгар. Я мирный обыватель — Мне мил лишь дым сигар. Я в «Глоб» взгляну едва ли, Я не читаю «Стар», Я «Пост» читаю редко — Мне мил лишь дым сигар. Нам пишут, что на биржу Обрушится удар, До биржи нет мне дела — Мне мил лишь дым сигар. Известным адвокатом Вчерашний стал школяр, Куда мне торопиться — Мне мил лишь дым сигар. О! Не честолюбив я! Труба и звук фанфар Мне равно безразличны — Мне мил лишь дым сигар. Мне чужды все кумиры, Среди пенат и лар Мне быть всего приятней — Мне мил лишь дым сигар. Что лавры полководца? В них для меня нет чар! Останусь рядовым я — Мне мил лишь дым сигар. Жизнь разные соблазны Нам преподносит в дар, Соблазны? Ну их к черту! Мне мил лишь дым сигар. Одних бросает в холод, Других бросает в жар, А я всегда спокоен — Мне мил лишь дым сигар. Огонь любви не может Разжечь во мне пожар Дымлю, но не сгораю — Мне мил лишь дым сигар. Уже на Нэнси Лоу Женился мистер Карр. Измена! Но… жить можно — Мне мил лишь дым сигар.
12
Поделиться:
Популярные книги

Сонный лекарь 7

Голд Джон
7. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 7

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

Дайте поспать! Том IV

Матисов Павел
4. Вечный Сон
Фантастика:
городское фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том IV

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь