Чтение онлайн

на главную

Жанры

Где старые кости лежат
Шрифт:

Они смотрели безучастно и равнодушно. Зато двое других выказали живой интерес. Высокий бородатый тип — скорее всего, Вуллард. Вычислить нетрудно, потому что со вторым, Иеном Джексоном, старший инспектор уже имел случай познакомиться. Джексон заспешил навстречу.

— Старший инспектор! Слава богу, вы приехали! Значит, вы, наконец, решили что-то предпринять?

Маркби сделал вид, что не замечает язвительного подтекста.

— День добрый, мистер Джексон. Как видите, приехал, так сказать, лично ознакомиться с тем, что тут у вас происходит.

Отвечая Джексону, старший инспектор, однако, не сводил взгляда с Вулларда. Борода несколько скрывает выражение лица, и все же Маркби готов был поклясться, что Вуллард явно встревожился, когда Джексон обратился к гостю по званию. Потом Вуллард как будто немного успокоился, но все равно держался поодаль и настороженно наблюдал за ним.

— Как прошла ночь? — спросил Маркби у Мередит.

— Хорошо. Познакомься с Урсулой, доктором Греттон. Это она вызвала меня сюда.

Маркби пожал красавице руку. Рукопожатие у нее оказалось твердым; она посмотрела ему прямо в глаза, отчего он немного смутился. Длинные черные волосы были стянуты лентой в «конский хвост». Косметикой она не пользовалась, облегающие джинсы подчеркивали стройные бедра и длинные ноги.

— Нам нанесли визит вежливости двое хиппи, — сказала Урсула. — Они приходили проверить, все ли у нас в порядке.

— Вели себя вполне мирно, — добавила Мередит. — Если бы от них не пахло… Нет, я не хочу сказать, что они не моются. Но их одежда пропиталась дымом костра. После их ухода мы никак не могли избавиться от запаха.

— Ну, а ночью вас никто не потревожил?

Урсула энергично покачала головой, но Маркби заметил, что в глазах Мередит что-то промелькнуло перед тем, как она ответила:

— Нет, все было очень тихо.

— Значит, вашей работе ничто не мешает? — уточнил Маркби, оборачиваясь к Джексону.

Хранитель музея досадливо вздохнул:

— Все как сговорились: мешают, не мешают… Не в том дело! Как можно нормально работать, если все время приходится оглядываться через плечо? Мне мешает все, даже их пес!

Он ткнул пальцем в черного метиса лабрадора, привязанного веревкой к деревянному колышку. Дурнушка в рабочем халате поспешно сказала:

— Иен, он совсем безобидный!

— Ради всего святого, пес не наш, он от них прибежал! И теперь всюду таскается за нами, как приклеенный! Но больше всего меня беспокоит один тип по имени Джо. Нам никак не удается отогнать его от скелета.

— Ах да, вы мне о нем говорили. Полковник Харбин, коронер, позавчера за ужином рассказывал мне о вашей находке. Он очень взбудоражен. Признался, что впервые вынужден разбираться со скелетом. — Губы Маркби дрогнули в улыбке. — По-моему, ваш скелет древнего сакса станет теперь его любимой застольной шуткой.

Тут впервые подал голос Вуллард.

— Значит, старикан считает все происходящее забавным? Рад за него! — громко произнес он. — В отличие от него мы так не думаем. Мы уже сыты по горло всем, что тут творится.

— Дэн… — встревоженно сказала дурнушка в халате и метнула на Маркби смущенный, словно извиняющийся взгляд.

— Вы, наверное, мистер Вуллард?

Маркби заметил, что в глазах Вулларда что-то блеснуло.

— Да! — с вызовом ответил Дэн.

— Вы с доктором Греттон представляете «Элсворт траст», который финансирует раскопки?

— Совершенно верно. Кстати, я намерен доложить членам правления о том, что здесь творится. Жалею, что не известил их раньше.

— Вы хотите сказать, что руководству фонда не известно о ньюэйджевцах?

Вместо Вулларда ответил Джексон:

— Я попросил Сулу и Дэна пока ничего не сообщать руководству фонда. Боялся, что они начнут на нас давить. Старший инспектор, на карту поставлено слишком много! От результатов раскопок зависит будущее Бамфордского музея! Мы вплотную подошли к величайшему открытию!

— Тогда я, наверное, поднимусь к вашим соседям и перекинусь с ними парой слов.

Когда Маркби проходил мимо Мередит, она прошептала:

— Спасибо, что приехал. Я боялась, что разочаровала Урсулу.

— А я решил, что это я тебя разочаровал. Кстати, мне и самому пора побеседовать с вашими странствующими соседями. Давай сегодня часиков в семь встретимся в пабе.

Мередит кивнула, и старший инспектор вздохнул с облегчением. Вечером они с Мередит встретятся, и все будет хорошо.

С первого взгляда могло показаться, будто лагерь хиппи пуст. Маркби остановился на краю и осмотрелся. Интересно, куда они все запропастились? Ему стало как-то не по себе. На лугу скопились разномастные средства передвижения; посередине, между ними, чернело огромное кострище. От полуобгоревших головешек к небу поднимались скупые язычки дыма. На веревках, протянутых между ржавыми фургонами, сохли детские пеленки. У ближайшей живой изгороди высилась куча мусора, над которой жужжали мухи. Из-за ограды тянуло запахом, который безошибочно указывал на местоположение общей выгребной ямы.

— Фу! — Маркби с отвращением наморщил нос.

Голос у него за спиной произнес:

— Здравствуйте.

Старший инспектор развернулся кругом. Две молодые женщины появились словно ниоткуда. Внешностью они разительно отличались друг от друга. Одна — самоуверенная молодая особа в длинной юбке и грубых рабочих ботинках. Вторая — в джинсах, со стрижкой; голые до плеч руки сплошь покрывали татуировки.

— Старший инспектор Маркби, полиция Бамфорда, — сурово представился он. — Хочу переговорить с вашим старшим.

Популярные книги

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Великий перелом

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Великий перелом

Аномальный наследник. Пенталогия

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
6.70
рейтинг книги
Аномальный наследник. Пенталогия

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Штурм Земли

Семенов Павел
8. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Штурм Земли