Генри Смарт, пицца и магические сокровища
Шрифт:
У меня чертовски неприятное предчувствие. Хорошо, допустим, они могут сейчас так возбуждённо обсуждать, как будут разочарованы посетители, когда заметят, что у дерева рядом с «Папиной пиццей» не хватает очень красивой ветки. Или что я вчера действительно не заплатил за две порции колы, а это, конечно же, не дело. Но нехорошее предчувствие говорит мне, что речь идёт о гораздо более серьёзных проблемах. И что эти гораздо более серьёзные проблемы прежде всего у меня самого. Потому что жесты верзилы и официанта я истолковал бы как «Глотку ему перерезать!». Они то и дело быстро проводят ладонью поперёк
Верзила, сделав шаг вперёд, хватает меня за плечо и, размахивая перед моим носом фотоаппаратом, громко орёт на меня, словно требуя какого-то ответа. Ха-ха, вот веселуха! Не могли бы вы теперь повторить то же самое по-немецки, господин Верзила? Хильда отвечает ему – с тем, что он сказал, она, похоже, совершенно не согласна.
Седовласый откидывается на спинку кресла, недолго размышляет, а затем, хлопнув в ладоши, что-то кричит. Верзила отпускает меня и, что-то бормоча, кладёт фотоаппарат на стол рядом с моим стулом. Хильда улыбается. Нет, она ухмыляется, кивая ему. Верзила, официант, Полулысый и Кен друг за другом выходят из комнаты. Остаёмся только мы с Седовласым и Хильдой. С минуту никто не произносит ни слова, и я молюсь про себя, чтобы оказалось, что Хильда только что каким-то образом замолвила за меня словечко. Иначе можно сказать: «Спи спокойно, дорогой друг, то есть Генри!»
Седовласый откашливается:
– Ну и упрямый же ты, Генри Смарт! И довольно дерзкий. Даже просто фотографировать нас тут – это уже наглость! – Он снова замолкает, и я задаюсь вопросом, не размышляет ли он о том, чтобы утопить меня в первом попавшемся водоёме. С двумя тоннами бетона в ногах. Но великан, улыбнувшись, прибавляет: – Мне это нравится. Думаю, пока не стоит торопиться отсылать тебя к Хель [4] .
Хель? Мужик говорит загадками!
– Если только, – продолжает он, – ты готов забыть про эту ерунду с фотографиями и полицией, примкнуть к нам и сражаться за правое дело.
4
Хель – в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых.
Примкнуть? Правое дело? Если бы я ещё имел хоть малейшее представление, о чём речь. Разве что вредина Хильда принесла Седовласому горячую новость: мол, я собираюсь пойти в полицию. Иначе откуда ему об этом знать? По мне явно видно, в каком я недоумении.
– Ты ведь понятия не имеешь, кто я, так?
Покачав головой, я всё же предпринимаю попытку угадать:
– Э-э-э… синьор Папа?
Брови у Седовласого ползут вверх:
– Кто?!
– Ну, синьор Папа. От «Папиной пиццы». Это же ваш ресторан, вот я и подумал…
Хильда начинает хихикать, а Седовласый вздыхает:
– В общем, так, Генри. Я скажу тебе, кто я. – Он выдерживает драматическую паузу, а затем выдаёт: – Я Вотан.
Ага. Вотан. Не, ну всё ясно. Передо мной сидит Вотан, шеф богов. Я просто не могу удержаться от смеха.
– Ты мне не веришь? – Седовласый хмурится. Я стараюсь подавить смех и отвечать спокойно и вежливо. В конце концов, я по-прежнему сижу привязанным к стулу, и моя судьба в определённом смысле зависит от его расположения.
– Э… хм, ну да, это немного неожиданно. То есть вы, наверное, имеете в виду, что играете роль Вотана в спектаклях фестиваля, верно? Это, конечно, здорово. Мой папа тоже там работает. Правда, только с гримом. Сейчас он как раз занимается силиконовыми носами. Он… э-э-э… хорошо разбирается в силиконе. – Господи, Генри, ругаю я сам себя, что ты несёшь?! Мужик, похоже, совсем чокнутый, не раздражай его всякой чушью про силикон, иначе он тебе голову оторвёт!
Но Седовласый не выглядит ни раздражённым, ни психом. Напротив, кажется абсолютно спокойным, когда продолжает:
– Нет, Генри. Я не играю Вотана. Я и есть Вотан.
Он так сказал – или это прозвучало только у меня в голове? Опять возникает то вчерашнее ощущение тепла и грома, когда Седовласый таращился на меня. Во рту пересохло.
– Вы и есть Вотан?! – хриплю я.
Он кивает.
– Тот самый Вотан? – на всякий случай ещё раз уточняю я. – Одноглазый бог германцев? Отец богов, как бы шеф Локи и Фреи, и валькирий, и вообще всех?
Он снова кивает:
– Да, Генри. Тот самый. И должен сказать, ты неплохо осведомлён о мире германских богов.
Он улыбается, и я решаю не говорить ему, что знания мои почерпнуты в основном из последнего посещения кафе-мороженого и из любви моих родителей к немецким операм. Не знаю, что настоящий Вотан подумает о «Вотане с печеньем». Если, конечно, допустить, что передо мной сидит настоящий. Ещё полчаса назад я абсолютно не сомневался, что никакого Вотана на самом деле не существует.
Словно прочитав мои мысли, Вотан спрашивает:
– Ты ведь не веришь мне, правда? Тебе нужно доказательство.
Я киваю.
– Ну да, всё это звучит совершенно невероятно. Не могли бы вы сделать что-то такое, что могут только боги? Ну, может, чтобы здесь, в комнате, пошёл дождь, или руки мне развязать, не прикасаясь?
Вотан фыркает:
– Это всё дешёвые фокусы! С ними, пожалуй, в цирке можно выступать, а миром такими штуками не поуправляешь.
– Может, тогда только руки развязать? Пожалуйста! А то они уже здорово болят.
Вотан, или человек, выдающий себя за него, коротко кивает в мою сторону. И правда! Волшебным образом путы развязываются. Я уже слегка впечатлён. Ну, хорошо, возможно, я просто довольно долго их дёргал и они расслабились сами по себе. Вытянув руки и не выпуская Седовласого из виду, растираю ноющие запястья. Он, поглаживая ухоженную бороду, тоже наблюдает за мной.
Наконец вмешивается Хильда:
– Отец, ну правда, не выпендривайся и покажи ему. Иначе он тебе не поверит.
Я соскакиваю со стула:
– Этот тип твой отец?!
– Да, – кивает Хильда. – Вотан мой отец. Я Брунхильда, по легенде, его любимая дочь. Но подписываться под этим я бы не стала.
У меня начинает шуметь в ушах. Наверное, мне всё мерещится!
– Но… Если ты и правда Брунхильда, то… – Мысли с грохотом проносятся у меня в голове, а я стараюсь как можно быстрее раскладывать их по полочкам, – тогда ты… ты… валькирия?