Геракл
Шрифт:
Сейчас нечистого детоубийцу
Увидят, и увидит человек,
Который был так близок мне. Проклятье!
Ни небу, ни земле меня не скрыть
Теперь от взоров этого пришельца;
Пускай же ночь Гераклу осенит
Хоть голову... Как будто мало муки,
1160 Позора за содеянное зло.
Я запятнал свой дом... Иль надо друга
Детоубийце взглядом осквернять?
(Закрывает плащом лицо.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же и Тесей,в
Тесей
Амфитрион! Я прихожу на помощь
К Гераклу, а отряд вооруженный
Афинских юношей оставил у реки...
Мы получили весть, что без Геракла
Здесь Лик у вас престолом завладел
Насильно. И немедля я решился
Услугою Гераклу отплатить
За то, что он меня из преисподней
1170 На божий свет вернул. Так если только
Полезна вам моя рука иль войско...
Ба...
Но что же это? Перед домом трупы!
Иль опоздал прийти я и уже
Неслыханное дело совершилось?
Вот дети! Кто ж убил их? Вот жена,
Кто мужем был ей? Только не сраженье
Происходило здесь. Малютки разве
В боях участвуют? Нет, здесь следы
Иного и ужасного злодейства.
Амфитрион
Увы мне, владыка скалистого града оливы!
Тесей
Зачем ты говоришь "увы", старик?
Амфитрион
1180 Нам боги послали ужасную кару.
Тесей
Чьи ж дети здесь оплаканы тобой?
Амфитрион
Их сын мой посеял, несчастнейший смертный,
И он же убийца, их кровью покрытый.
Тесей
Молчи, молчи! Что говоришь ты, старец?
Амфитрион
О, если бы неправду я сказал!
Тесей
Ужасное известье!
Амфитрион
Погибли мы, афинский царь, погибли!
Тесей
Убил-то как он их?
Амфитрион
Железом.
Железом палицы и ядом стрел.
Тесей
Зачем, старик, зачем?
Амфитрион
Удар безумья.
1190 Безумья весел плеск по влаге жизни.
Тесей
Все Геры месть. Но кто же это там,
Старик, сидит меж трупов?
Амфитрион
Сын мой,
То сын мой с своей несказанною мукой,
Когда-то соратник богов
На выжженных нивах Гигантов...
Тесей
О, боги! Гонений судьбы
Кто более вынести мог бы?
Амфитрион
Никто, о Тесей, на земле
Таких испытаний не встретил,
И дикие вихри такие
Из смертных никем не играли...
Тесей
Зачем же голову победную накрыл он?
Амфитрион
Стыдится тебя он, Тесей,
1200 Стыдится и старцев фиванских.
А пуще детей он стыдится,
Их крови, что пролил.
Тесей
Открой его: мы вместе будем плакать.
Амфитрион (подходя к сыну, который сидит на камне неподвижно, с покрытой головой)
Дитя мое, сын мой!
Спусти покрывало
И тьму от очей удали:
Пусть солнце лицо твое видит.
Ты слез не стыдися. Смотри, как я плачу.
Неужто за слезы отца
Ты стыд не отдашь свой?
Смотри, я к коленям припал,
С мольбою ловлю твою руку,
Щеки я касаюсь и плачу.
Пусть слезы мои,
Струяся с ресниц поседевших,
1210 Смягчат твою ярость,
Пусть ей не дадут
Геракла увлечь по кровавой стезе
К убийствам,
Дитя мое, сын мой.
Тесей
(тоже подходя к Гераклу, который сидит неподвижно)
Пора, Геракл! Не век же, в самом деле,
На ложе слез тебе сидеть и плакать.
Открой лицо и другу отзовись!
Несчастья все равно не скроешь: тучи
Такой, такого мрака не найдешь.
Ты боязливо руку отстраняешь
Мою. Иль, даже говоря с тобой,
Себя я оскверняю? Нет, Геракл.
1220 Делить несчастье друга не боюсь я.
Пусть в счет идет теперь тот день, когда
Меня на землю вывел ты из мрака
Поддонного. Та дружба, что ветшает,
Мне ненавистна. Как? У друга за столом
Отведав брашен сладких, в дни невзгоды
Его корабль покинуть? Встань, герой,
И, голову несчастную открыв,
В лицо взгляни мне. Благородный муж
Удар судьбы перенесет без жалоб.
(Открывает его.)
Геракл
Ты, царь, детей моих уж видел трупы?
Тесей
1230 Все видел я и обо всем узнал.
Геракл
Узнал - и хочешь, чтоб на свет глядел я?
Тесей
А отчего ж бы нет? Ты - смертный муж,
И мира божьего ты осквернить не можешь.
Геракл
Беги от язвы, смертный, от проклятья!
Тесей
Проклятьем друг не будет мне, Геракл.
Геракл
Да. Точно, зла ты от меня не видел.
Тесей
Ты спас меня, дай мне страдать с тобою.
Геракл
Мне надо много, много состраданья...
Тесей
Несчастный друг и страшная судьба!
Геракл
Тесей, ты видел смертных в большем горе?
Тесей
1240 Нет, до небес главою скорбь твоя.
Геракл
Так знай, ее сейчас со мной не будет.
Тесей
Иль похвальбой ты пригрозишь богам?
Геракл
Богам? Нам дела нету друг до друга.