Гераклиды
Шрифт:
740 О ты, рука моя, такой же верной
Союзницей мне будь, какой тебя
От юности хранит воспоминанье,
Когда с Гераклом Спарту я громил,
Тогда мы тыл увидим Еврисфеев:
Подобного напора не снести
Трусливому. Но вот что худо: всем
Мерещится в удаче лживый призрак
Отважности, и склонны думать люди,
Что раз кто счастлив - все умеет он.
Оба удаляются со сцены. Алкмена опускается на ступень алтаря.
ТРЕТИЙ
Хор
Строфа I Ты, земля, ты, лампада ночей,
Вы, всесветлого бога
750 Нам горящие ярко лучи,
Принесите мне радость
И по дальнему небу домчите ее
До владычного трона,
До дворца синеокой Афины!
Да! За отчую землю,
За очажное пламя
Должен медью сверкать я,
Потому что молящие - святы...
Антистрофа I Хоть тяжело нам считать,
760 Что златые Микены,
Осененные славой побед,
К нам исполнены злобы
Но стократ тяжелее гостей выдавать,
О защите молящих,
По приказу царя-лиходея.
Зевс за нас; мне не страшно:
Зевс за правду воздаст нам
Выше божьего слова
Не поставлю я смертного волю.
Строфа II 770 А ты, о дивная! Твои
Земля и город, мать Афин,
Ты им и страж и властелин,
Царя надменного гони!
Неправда мощная врагов
Рукой преступною ведома
И я ль, боявшийся богов,
Лишусь родительского дома?
Антистрофа II Не твой ли жертвами кишит
Приют, Афина? Не тебе ли
С тех пор, как город наш стоит,
Плясали хоры, девы пели?
Тебе звучат их голоса,
780 И танец ноги выбивают,
Когда туманом небеса
И мраком выси одевают!
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Со стороны чужбины является вестник и подходит к Алкмене.
Вестник
Я приношу тебе, о госпожа,
Известие, для языка и слуха
Приятное! Чтоб не тянуть, скажу:
С победой мы; из копий и доспехов
Твоих врагов уж строится трофей!
Алкмена
О друг, тебе за эту весть отрадной
Свободою заплатит день!.. Но нас
790 Не вызволил еще ты совершенно.
Боюсь я, живы ль те, кого люблю?
Вестник
Они живут и славой увенчались.
Алкмена
Но Иолай, старик... Он тоже жив?
Вестник
Особо он почтен богами даже...
Алкмена
В сраженье отличился он? Иль как?
Вестник
Бессмертные ему вернули юность.
Алкмена
Чудесна речь твоя... Но передай
Мне первым делом ход борьбы счастливой.
Вестник
Все объяснит тебе один рассказ.
800 Когда ряды гоплитов развернулись
Лицом к лицу, то с колесницы Гилл
Спускается и, став на вольном месте
Меж двух дружин, так говорит: "О вождь,
Из Аргоса пришедший! Отчего бы
Не пощадить нам эту землю? Зла
Большого и Микены не потерпят,
Коль одного лишатся мужа. Мы
На поединок выйдем; если боги
Дадут тебе убить меня, - детей
Геракловых ты уведешь; а если
Тебя убью, - пусть не мешают нам
810 Забрать и власть, и дом отца, аргосец..."
И кликами венчали те слова
Ряды солдат: конец им полюбился
Страданья боевого - и отвага.
Но Еврисфей, людей не устыдясь,
Что Гераклида слышали, и трусость
Позорно выставляя, - воевода!
На смелый вызов витязя смолчал.
И слабые такие помышляют
Геракловых детей поработить!..
Вернулся Гилл в ряды; тогда пророки,
820 Поняв, что брань закончить поединком
Не суждено, без промедленья жертвы
Ножом заклали. Падают - и кровь,
Потоками из раны хлынув, милость
Бессмертных возвещает. Колесниц
Ряды тогда наполнились, а тесно
Сплотившихся тяжелые щиты
Покрыли... Вождь афинский ободрял
Своих бойцов по-царски: "О мои
Сограждане! Земле, что вас родила,
Что вас любовно кормит, - ей теперь
Вы послужить должны!" А неприятель
Тем временем соратников молил,
Чтобы Микен они не посрамили
И Аргоса. Но яркая труба
830 Тирренская призывом зазвучала,
И ты представь себе, какие вслед
Удары щит о щит, и крик, и стоны
Подъялись вихрем тяжким... И напор
Копейщиков аргосских очень скоро
Прорвал ряды афинские... потом
Враг отступил... но грудь на грудь вторично
Сошлися мы с аргосцами... И бой
Упорный загорелся. И убитых
Тут полегло немало. Два кругом
Носилося призыва в поле: "Аргос",
840 "Афиняне", - "не посрамите стен
Отеческих!". С усильем, но микенцев
Мы все-таки прогнали.
Иолай
Тогда старик является; десницу
С мольбою простирая к Гиллу, он
Себе на колеснице места просит;
И, вожжи взяв, за Еврисфеем вслед
Возница устремился.
Дальше я
Со слов чужих могу поведать только
Движение событий. Проезжая
Мимо холма Палленского, что был