Чтение онлайн

на главную

Жанры

Герцог Манхэттена
Шрифт:

— Все, черт побери, так ужасно суетятся вокруг меня, Райдер. Все восемьдесят два года я падал. Я не понимаю, почему все ведут себя так, будто я на смертном одре.

Я покачал головой.

— Ты сломал бедро, дедушка. Ты думал, что никто не будет беспокоиться об этом?

— Врачи настаивают на операции, — произнесла Дарси позади меня.

Я развернулся.

— Операции? Почему?

Моя сестра выглядела бледной, когда я обнял ее.

— Тазобедренный сустав. Врачи говорят, что нужна частичная замена, — пробормотала она мне в рубашку.

Я сжал ее в своих объятиях, потом

отпустил.

— С ним все будет хорошо. Я поговорю с врачами.

— Я уже говорила. Они сказали, что после такого падения всегда делают такую операцию.

— Хватит суетиться, — взревел дед со своей кровати.

Я засмеялся. Если бы только одна сила воли способна была бы поддерживать жизнь, наш дед жил бы вечно.

— Ты хорошо выглядишь. — Я хлопнул дедушку по плечу.

Он отмахнулся от моей руки.

— Как бизнес? — спросил он, всегда готовый косвенно участвовать в моих делах и моей жизни в Нью-Йорке. Всю свою жизнь он управлял семейными владениями, которые включали Вултон Холл, большой, величественный дом за пределами Лондона, землю и близлежащую деревню, которая была сдана в аренду жителям деревни, и таунхаус в Лондоне. Я никогда не спрашивал его, нравятся ли возложенные на него обязательства вместе с титулом, или бы он хотел заняться чем-то еще, если бы ему предоставили выбор. Но он был человеком чести, преданным своему делу, человеком, которым стоило восхищаться. Человеком, которым я хотел стать.

— Хорошо, — ответил я. — В данный момент я пытаюсь купить небольшой элитный парфюмерный бизнес.

— Парфюмерный? Это не похоже на тебя.

— На меня похоже все, что делает деньги. — У меня был глаз наметан на предприятия, которые в дальнейшем могли принести огромные прибыли, особенно если покупать их как раз, прежде чем кредиторы начнут требовать свои кредиты, тем самым вызвав отсутствие наличности, способного парализовать данное предприятие. — Это солидный бизнес, который нуждается в инвестициях, чтобы еще больше рвануть вперед.

— И ты собираешься предоставить им то, что они хотят? — спросил он, указывая на меня пальцем.

Я пожал плечами.

— Я щедрый парень. Ты же знаешь.

Дарси закатила глаза.

— Несомненно, ты дашь им больше, нежели они тебе.

Я кивнул.

— Для них это необходимо в данный момент. В этом-то весь смысл. Я не буду их топить. Я проницательный бизнесмен. — Я был в восторге от этой компании, на которую нацелился в настоящий момент. Бизнес рос не очень быстро, хотя и был уже довольно долгое время, и все же он был приемлемым. Мое слабое место было — розничная торговля, но этот бизнес, каким-то образом сам себя вытягивал, хотя тут и стоило поднапрячься.

— Как дела дома? — Спросил я, подтягивая стул к кровати деда.

— Конюшне нужна новая крыша, — ответила Дарси. — И, честно говоря, также большей части западного крыла.

— Она не знает, о чем говорит, — произнес мой дедушка.

В последние пару лет сестра управляла большей частью поместья. Она бок о бок находилась с моим дедом после окончания университета, и он скрупулезно передавал ей все, что знал.

— Дед, Дарси всегда точно знает, о чем говорит.

Он зарычал и перевел взгляд на большие окна, в которых

была видна Темза. То, что он не стал спорить, говорило, что мы были правы.

— Мне нужно позвонить, — произнесла Дарси. — Хочешь чего-нибудь, пока меня не будет?

Я сжал ее руку, понимая, что управление поместьем отнимало у нее много сил, тем более, что в конце концов ей придется оставить все, что она там сделала. Я так и не смог понять, почему она не ушла раньше, не нашла что-то свое, куда могла бы вложить всю свою энергию.

Она высвободила руку и улыбнулась мне усталой улыбкой.

— Нам нужно поговорить, — сказал дед, как только за Дарси закрылась дверь. Мне никогда не нравились эти слова, они означали плохие новости.

Я откинулся на спинку стула, готовый принять все, что он собирался мне сказать.

— Я старею, Райдер.

Господи, неужели Дарси подала ему идею, что мне следует жениться на Авроре? Мы договорились не впутывать в это дедушку. Мне не хотелось, чтобы он волновался, что после его смерти останется огромный бардак, с которым нам с Дарси придется разбираться.

У меня живот ухнул куда-то вниз, я подался к нему вперед.

— Если ты беспокоишься об операции на тазобедренном суставе, не стоит. Ты же слышал, что сказала Дарси, это совершенно нормально. С тобой все будет хорошо.

— Мне нужно тебе кое-что сказать перед операцией. — Он не отпускал моего взгляда, также как делал, когда я был еще ребенком, это означало, что у меня имеются проблемы. Я ненавидел разочаровывать его. Что еще случилось? — Речь идет о моих инвестициях в Уэстбури Груп.

— Твоих инвестициях? — Дедушка в свое время дал мне пару тысяч фунтов, когда я только начинал свой бизнес, взамен он получил особую долю. Но он до сих пор отказывался забрать дивиденды от компании, никогда не проявляя интереса к моему управлению. Я почти забыл об этом.

— Нам стоило уже давным-давно разобраться с этим. Мне кажется, мне нравилась сама идея инвестировать в твой успех.

— О чем ты говоришь? — Его слова наоборот звучали, как поражение, он не походил на того человека, которого я знал и любил. — Вам нужны деньги на ремонт, о котором упоминала Дарси?

Он усмехнулся и похлопал меня по руке, лежащей на его кровати. Я и так никогда не сомневался в любви своего деда ко мне и сестре, и свою любовь он не показывал нам через объятия и признания. Я с Дарси просто знал, что он нас любит, поскольку всегда оказывался рядом, всегда интересовался не нужно ли нам чего, все ли с нами в порядке, нет ли у нас проблем, в общем делал все то, чтобы мы не чувствовали себя одинокими или забытыми. Он всегда был нашим якорем.

— Нет, мне не нужны деньги от тебя. — Он взглянул на наши руки, прежде чем кивнуть. — Боюсь, если твой кузен получит мою долю, у него может возникнуть совершенно другое мнение.

Я прищурился, потому что раннее утреннее солнце бликовало через стекла в комнату.

— Я не совсем улавливаю. Какое отношение Фредерик будет иметь к моему бизнесу?

Он глубоко вздохнул, закашлявшись. Господи, мне совершенно не нравилось видеть его таким беспомощным. Я налил ему воды в пластиковый стаканчик из кувшина, стоящего на его столике, но он отмахнулся.

Поделиться:
Популярные книги

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Провинциал. Книга 8

Лопарев Игорь Викторович
8. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 8