Герцог Манхэттена
Шрифт:
Он не знал, что кое-что изменилось. Похоже, он не знал, что Уэстбери Групп была напрямую связана с наследованием поместья.
— Я пока точно не могу сказать. — Он пожал плечами. Уверенность и выстраивание логических цепочек не были стороной его характера, но выглядел он напряженно, а не расслабленно. — Но, как правило, все всплывает на поверхность, рано или поздно, я уверен, что женщина себя выдаст.
Это была угроза, и я был слишком возмущен, чтобы обеспокоиться тем, каким образом он собирается раскрыть истинную природу наших отношений.
— Эта женщина? Мою невесту
— Ваши отношения — настоящая подделка, и мы оба это знаем.
— Потому что тебе этого не хочется? Тогда тебе стоило превратиться в муху на стене нашей спальни прошлой ночью, мы уж точно не притворялись. Это у тебя может быть брак без секса, но уж точно не у меня. Черт, ты только взгляни на Скарлетт. — Я усмехнулся. — Как можно удержать руки подальше от нее? — В этом я не врал. Все, что я говорил, было правдой.
Фредерик хрюкнул и вытер кончик носа тыльной стороной ладони.
— Виктория очень привлекательная женщина.
— Да? Думаю, как ты женился на ней, ты забыл, что у тебя тоже есть мозги. — Я выставил вперед подбородок. Честно говоря, я разозлился на Фредерика и на себя за то, что он меня задел за живое.
Мерриман откашлялся, Фредерик поморщился.
— Джентльмены, — произнес Мерриман. — Может мы сконцентрируемся зачем сюда пришли?
Я вернулся к Мерриману.
— Прости. — Мне больше всего хотелось, как следует двинуть Фредерику и вернуться домой. Я ведь ждал и знал, что Фредерик начнет вести со мной подобные разговоры. Но почему я вдруг позволил ему так сильно задеть себя? Обычно со мной такого не бывало. Но сейчас мне не понравилось, каким тоном он говорил о Скарлетт. Она ни в чем не виновата. Как он посмел так о ней говорить? — Я внимательно тебя слушаю, — произнес я, кивнув Мерриману, не слыша ни единого слова из того, что он стал мне говорить. Фредерик же едва обмолвился со Скарлетт парой фраз. Кто он такой, чтобы сразу же начать ее судить? Если бы он узнал ее получше, он бы понял, насколько она милая, умная, сексуальная, забавная женщина, на которой любой мужчина был бы счастлив жениться.
16.
Скарлетт
Я огляделась в полутемной круглой комнате для релаксации, отделанной золотом с куполообразным потолком. При других обстоятельствах здесь можно было бы прекрасно расслабиться. Но сейчас я предпочла бы быть где угодно, но только не в спа-салоне с Викторией и Авророй. Мне показалось, что Райдер сказал, что они были не особенно дружны, но сейчас наблюдая за их болтовней в баре за соком, пока они полностью игнорировали Дарси и меня, они были похожи на закадычных подруг.
— Не беспокойся о них, — произнесла Дарси, сежа рядом со мной на соседней кушетке, пока мы ожидали следующей процедуры. В спа-салоне было тихо, я не видела других клиентов. После массажа всего тела, который мне только сделали и бесчисленных оргазмов прошлой ночью, я должна была чувствовать себя полностью расслабленной, чем на самом деле.
Я улыбнулась и повернулась к ней. Она закрыла журнал и посмотрела на меня.
—
— Бьюсь об заклад, Райдер тебе рассказал об Авроре, но, скорее всего, упустил главные детали. Она охотилась за ним с тех самых пор, как сняла брекеты. И она пребывает в полном раздрае, как только он объявил о вашей помолвке.
Я снова взглянула на них двоих.
— Райдер сказал, что они никогда не были вместе.
Дарси опустила ноги с кушетки и подвинулась ко мне.
— Да, они действительно никогда не встречались. Думаю, когда ему было пятнадцать, они поцеловались, но дальше дело не зашло.
Мне было очень трудно в это поверить. Разве может девушка так долго зацикливаться на парне, если он не давал ей никакой надежды?
— Райдер всегда очень четко заявлял, что он никогда не женится. Он шутил, что Джордж Клуни украл у него эту идею, — произнесла Дарси.
— Но она надеялась, что он передумает?
— Наверное. Но у Райдера никогда не было постоянной подружки. По крайней мере, он нам не говорил о ней, поэтому мы даже не могли предположить, что он собирается остепениться.
— Если она только не думала, что он нагуляется, а однажды вернется к ней, чтобы завести детей и семью.
— Если она даже предполагала такое, то явно бредила. Райдер относился к своим женщинам также безжалостно, как и к своему бизнесу, — сказала Дарси, затем посмотрела на меня виноватым взглядом. — Хотя я никогда не слышала, чтобы он поступал с кем-то грубо и каким-то образом кого-то сильно расстраивал. — Она отбросила свой журнал на кушетку и взяла бокал с каким-то зеленым невзрачным коктейлем. — Я предлагала ему жениться на Авроре, понимая, что она тотчас согласится. — Дарси пожала плечами. — Но Райдер не согласился, объяснив, что причинит Авроре боль, потому что он никогда не сможет стать для нее настоящим мужем. Поэтому я не думаю, что он каким-то образом подвел ее.
— Она знала, что он унаследует, если женится?
Дарси бросила взгляд в бар.
— Все это знают, хотя не думаю, что она претендовала на его деньги. — Она замолчала, нахмурившись. — Не в полной степени, как мне кажется. Думаю, ей больше нравилось получить весь пакет целиком, социальный статус, если можно так выразиться. Но в основном мне кажется, что она любит его.
— А вы двое дружите? — Дарси зная о нашем соглашении, рассказала ли она Авроре? А если бы узнала Аврора, узнала бы тогда и Виктория?
— Да, мы всегда были подругами. Хотя мои чувства не такие теплые, когда речь заходит о Виктории. У этой женщины нет друзей. — Она засмеялась. — Звучит стервозно, но это правда.
— Но Аврора и Виктория смотрятся вместе, как хорошие подруги, — произнесла я, кивнув в сторону бара.
— О, они не подруги. Скорее всего Виктория накачивает ее информацией о тебе. Но Аврора ничего не знает. Она может только догадываться о скрытых мотивах (она слишком хорошо знает Райдера), но ты и он были такими милыми во время ужина вчера вечером. Мне кажется, она очень сильно ревнует.