Герцог (не) моей мечты
Шрифт:
Его загоревшее и обветренное лицо создавало резкий контраст с длинными светлыми волосами, собранными в хвост.. А большая борода добавляла мужчине некоторой колоритности.
Крупные черты лица были под стать его огромному росту и внушительному телосложению.
Выглядел он весьма пугающе…
Возможно, именно поэтому незнакомец и не вступал в споры, и никто не решался подойти к нему. Потому что одного удара этого великана хватило бы для того, чтобы сразить половину посетителей паба.
Мой второй подозреваемый
Худощавый, высокий, с заостренными чертами лица. Его редкие русые волосы на голове, с небольшими залысинами, не шли ни в какое сравнение с густой шевелюрой блондина. Так же, как редкие усы и борода. Но он, как и великан, не пил, а лишь ужинал.
Шейный шелковый платок был повязан поверх простой, немного грязной светлой рубахи,и именно это и выделяло его из этой толпы.
А ещё, что показалось мне очень странным, что эти двое поглядывали друг на друга, как на злейших врагов.
– Пойду пообщаюсь с Веселым Роджером,– громко заявил один из посетителей и двинулся к выходу.
Казалось, его не услышал никто, кроме меня. Весёлый Роджер? Это же пиратский флаг!
Я тут же встрепенулась, но Дилан поспешил меня успокоить.
– Элиот,– было видно, что парнишке тяжело даётся такое обращение,– это не то, о чем ты подумал.
– А что же это?– тихо прошептала, наклонившись к своему сообщнику.– Ведь так называют пиратский флаг.
– Нет. У моряков это означает – пойти и справить нужду,– уточнил Дилан, и все его веснушки потерялись на фоне пурпурного от стыда лица.
– Ах, вот оно что…– хитро протянула я.
За этот час, что мы уже провели в пабе, я наслушалась такого, что вызывало у меня и смех, и вопросы, на которые мне поспешил ответить Дилан. Мой лексикон леди пополнился морскими, необычными и весьма лаконичными ругательствами. С виду-то они казались безобидными, но если задать правильный тон…
Я даже представила, как упражняюсь в новых знаниях на герцоге Саутфорде. Его, вероятнее всего, точно отпугнет такая невеста.
Например, я узнала, что «сойтись якорями» означает «подраться», «набивать трюм» – «есть», а «пришвартоваться в тихой гавани» означает «жениться», или, как добавил Дилан, «выйти замуж».
Вот только моя гавань совсем не будет тихой, если я не найду этого проклятого Капитана и попаду в лапы герцога.
Дверь паба уже в тысячный раз со скрипом распахнулась, и явился тип, который пошел «поднимать пиратский флаг». Меня так и подмывало отпустить едкий комментарий по этому поводу, но я, конечно же, промолчала. Однако, желающих сделать это за меня было предостаточно.
Да уж, только час в такой компании, а я уже почти влилась в этот морской коллектив и переняла привычки.
Плохому действительно быстро учишься, что уже было проверено мной на собственной шкуре.
Очередной
Крепкий пинок по ноге, привел меня в чувство и я взглянула на Дилана.
Он был напуган, и старался отвернуть лицо от двери.
Мое веселье сняло, как рукой.
Я бросила быстрый взгляд на дверь, и тут же отвернулась.
Какого черта?! Что здесь делает герцог Саутфорд?!
Не спеша, я вновь повернулась в сторону ненавистного жениха, пытаясь понять, что же он здесь забыл.
Одет Джеймс был очень просто. И хоть его одежда была, как и у большинства посетителей, он разительно выделялся из толпы своей идеальной выправкой, твердым шагом и свирепым видом.
Или просто для меня он уже всегда выглядит злым?
Герцог направился к светловолосому великану, и присел за столик. Но от меня не укрылось и то, что он легким кивком головы поприветствовал и моего худощавого и галантного «подозреваемого».
Так-так… Очень интересно.
– Нам нужно убираться отсюда,– прошептал испуганно Дилан. – Если герцог нас заметит – нам не жить. У вас завтра с ним свадьба!
– Вот именно,– тихо ответила я, продолжая изучать эту странную для моего понимания картину.– А я не хочу замуж. И поэтому должна выяснить хоть что-нибудь.
– Может он хочет приобрести что-нибудь из контрабанды? – предположил мой друг, тоже взглянув в сторону двух странных собеседников.
Я промолчала, продолжив наблюдение. И что-то в глубине души подсказывало мне, что дело тут точно не в контрабанде.
А когда к этой парочке присоединился и ещё мой худощавый «интеллигентный друг», сомнений у меня не осталось.
Эти двое что-то наперебой рассказывали герцогу, не забывая сверлить друг друга яростными взглядами. Словно они оправдывались и пытались спихнуть вину друг на друга.
Джеймс сидел ко мне боком, и я видела, как окаменели черты его лица. Он молчал. Но смотрел на этих двоих так, словно был готов их придушить.
Изюминкой всей этой встречи стал громкий стук опустившегося кулака герцога Саутфорда на деревянный стол. Тарелки звонко задребезжали, но никто из посетителей даже не обратил на это внимание, продолжая свои развлечения…
Никто, кроме меня и Дилана.
Что Джеймс тут забыл? Что за странная встреча? Почему он не выглядит, как аристократ, и почему так взбешен?
– Эл...Элиот,– заикаясь прошептал Дилан, и я вновь посмотрела на него.
– Что случилось?
Он юркнул под стол, словно что-то искал на полу. Я, испугавшись его странного поведения, не оборачиваясь, тут же последовала за ним, скинув со стола вилку, чтобы мои поиски выглядели правдоподобными.
– Кто там?– поинтересовалась у парнишки, бледного, как полотно.