Герцог (не) моей мечты
Шрифт:
Я ломал голову думая над тем, куда же мог пропасть Хайред, и что же за женщина была с моим братом в тот злополучный вечер.
В то, что Хайред мог нас предать я не верил. И не поверю никогда. Слишком многое нас объединяло, и слишком часто мы спасали друг другу жизни, чтобы кто-то из нас привел в команду смерть.
Мне не хотелось думать о плохом. Возможно действительно просто возникли трудности в пути?
– А вы нашли что-нибудь?– поинтересовался Фрэнсис.
– Пока нет, но у меня есть два подозреваемых,– ответил задумчиво, вспоминая
– Чарльз сказал, что вы собираетесь пришвартоваться в тихой гавани? Это правда?– спросил Пирс, взглянув на меня с недоверием.
– Нет. Вернее, да. Но это нужно мне для дела.
– Так вы вернетесь к команде? Один? Без жены?
– Разумеется.
– Ай, да, Капитан,– оживились мужчины.– Мы не сомневались, что вы выкрутитесь. А девица хоть хороша?
– Похожа на конюха,– усмехнулся, вспомнив своего чумазого Элиота. Но мысленно вновь вернулся к чувственным губам и стройной фигурке в сиреневом платье. – Возвращайтесь на корабль и двигайтесь в залив, где мы прятали товар. Подождем пару дней. Если Хайред к этому времени не вернется – вы отплывете без него, а я займусь поисками.
– Хорошо, Капитан.
– Ненавижу этих морских крыс,– оскалился Фрэнсис, вмиг потеряв свой лоск и теперь вновь стал похож на озлобленного пирата.
Я повернул голову, пытаясь понять, что стало причиной такой резкой смены настроения моего друга…
Взгляд мой остановился на двух мужчинах. У одного отсутствовало ухо, а глаз второго прикрывала черная повязка. И я был уверен, что он носит ее просто для устрашающего вида.
Наемники… Весьма известные в узких кругах. Поговаривали, что эти двое раньше тоже были морскими разбойниками, но один неудачный бунт свёл их пиратскую карьеру на нет.
Они уселись за столик, заказав по кружке эля, и сразу же подключились к веселью, царившему в пабе. Интересно, они развлекаются или выполняют очередной заказ?
Взгляд мой скользнул по переполненному пабу, и остановился на двух скрюченных на полу худощавых фигурах, видневшихся под дальним столом.
Пареньки попытались встать, но снова осели на пол.
Я невольно усмехнулся, наблюдая за этой картиной. Да уж… Напились знатно юнцы. Видно совсем недавно в морском деле.
Но улыбка моя слетела с лица, когда один из них нагнулся пониже и выглянул из-под стола…
Тысяча чертей! Опять ОНА! И снова этот мальчишеский наряд и проклятая шапка!
Элизабет наблюдала за наемниками, а потом повернула голову в мою сторону.
О, эти испуганные голубые глаза… Обожаю эту реакцию своей невесты. Как маленький испуганный кролик, которого, по ее мнению, я должен непременно съесть.
Я едва пошевелил пальцами, приветствуя свою невесту, и послал ей «чарующую» улыбку, обещавшую очень много проблем.
Аккуратный ротик, способный наговорить мне кучу гадостей, приоткрылся от удивления, и она тут же юркнула обратно под стол.
Вот ведьма! Ей богу она станет
Я продолжал следить за маленьким спектаклем, который продолжался на полу паба. Девица начала быстро дергать своего сообщника за рукав, привлекая внимание.
Но когда под столом мелькнул рыжий кудрявый чуб, я был готов заорать во весь голос.
Разрази меня гром! Дилан! Нет, ну что за парочка! Спелись, смотрю, знатно...
Но в последний момент взял себя в руки и решил посмотреть, как они станут выпутываться из этой ситуации. И что же она сейчас скажет в свое оправдание? Опять развлекалась? Снова стало скучно?
Две минуты спустя я чуть не прыснул со смеху, когда эта неразлучная парочка, шатаясь и держась друг за друга, поднялась на ноги.
Они медленно двинулись в сторону двери, навалившись на друг друга, словно два закадычных друга.
Моя заноза играла свою роль с талантом пройдохи и пьяницы. Определенно, талантливая девица. Интересно, на супружескую постель ее умения тоже распространяются?
Сейчас они совсем не выделялись из подвыпившей толпы моряков. И зачем она устроила этот спектакль, если, без сомнения, увидела мое приветствие?
Дилан наигранно споткнулся и навалился на дверь, и под его весом она тут же распахнулась. Мое курносое проклятье бросило напоследок испуганный взгляд, судя по всему, боясь преследования, и исчезла в темноте вместе со своим сообщником.
Проклятье! Теперь я понял почему граф Д'Арье решил отдать свою дочь в жены пирату. Это как надо было достать собственного отца, чтобы он решился на такой шаг?
Хотя старик и не скрывал того факта, что его интересовала финансовая сторона вопроса. И я понимал почему. Скоро я навсегда покину Англию, и меня объявят погибшим, если не повесят раньше, и Элизабет останется состоятельной вдовой.
Надо признать, старый плут все продумал. Кроме одного. Того, что он связался с пиратом.
– Дьявол! – процедил сквозь зубы и поспешил к выходу.
Что это совпадение или снова ее развлечение я не верил. Моя невеста определенно за мной следит.
И теперь я не успокоюсь, пока не вытрясу из нее правду. И даже самые страстные поцелуи не помогут ей сменить мой гнев на милость.
Глава 22. Эх, язык бы прибить к палубе...
Элизабет
Я неслась к лошади так, что сбила двух моряков, стоявших неподалеку, которые тут же осыпали меня щепоткой острых ругательств.
– Проклятье!– напоследок взревел один из них, упав лицом в грязь.
– И не говорите!– воскликнула в ответ, быстро перебирая ногами.
Потому что это действительно проклятье какое-то… И надо было им там всем появиться?! В Англии мало пабов?
Огромный сапог тоже решил сбежать… Только с моей ноги. Босая ступня тут же утонула в жиже из грязи, и я чуть не полетела вниз лицом, но смогла вовремя затормозить. Обернувшись, чтобы подхватить потерянную обувь, краем глаза увидела, как открывается дверь паба.