Герой Эсмерельдена
Шрифт:
— Значит, всего лишь год? — клубок внезапно распутался сам собой. Там, в мире без магии, нежити и крокодилов с человеческими телами, Сайберу довелось потратить год своей жизни на службу отечеству в рядах регулярной армии. И он прекрасно знал, что значит один год жизни, пролетающий подобно мгновению. Тем не менее, такие подробности выбивали из колеи. — Чего ещё я не знаю?
— Кроме того, из-за этих аномалий со временем, здесь ты и стареешь ровно с такой же скоростью. На один год за проведённые здесь, полноценные сто лет, — продолжила женщина. — Если быть проще, в этом мире ты смертен настолько же, насколько светило среди облаков.
— А вот
— Но это обоюдоострый клинок, — проницательно произнесла магистр магии. — Раны твои заживают с соответствующей скоростью, и царапина, что зажила бы в том мире за несколько дней, тут будет заживать месяцами.
«И правда», — с тех пор, как кошка прокусила его руку впервые, прошло уже много дней. Но дырки, оставленные её клыками — и не думали заживать. Взглянув на свою ладонь, Сайбер невольно убедился как в собственных мыслях, так и в словах женщины. Но что на счёт шрамов, оставленных клинками инквизиторов, там, в Лиггсбри?
— И тем не менее, некоторые раны зажили весьма быстро.
— Правда? — Милистер как-то странно ухмыльнулась, посмотрев сначала на Сайбера, а затем — на Анику, задумчиво витающую среди собственных мыслей. — Значит, быстро?
— Ну да, — подтвердил его слова Данте. — Когда я их подобрал, на нём живого места не было, — теперь ухмыльнулся уже он.
— Так ты в курсе? — спросила у авантюриста женщина, продолжая посматривать на тех двоих.
— Постольку, поскольку, — спокойно ответил Тириллмиралл. — Изначально это была случайность, но затем я решил проверить.
— Да о чём вы вообще? — взорвался герой, совершенно не понимающий, о чём идёт речь.
— Это я расскажу тебе позднее, — женщина многословно подмигнула Сайберу и поднялась со своего кресла. — А пока, позвольте вернуться к более насущным делам. Так ты сделал то, о чём просил тебя Аластор? — последнее она спросила уже у Данте.
— Возможно, — ответил авантюрист, подозрительно прищурив и без того хмельные глаза. — А тебе-то зачем?
— Затем, что тот ключ подходит к единственной двери, — женщина наполнила свой стакан, и одним махом тут же осушила его, заставив Данте невольно сглотнуть. — И эта дверь находится в этом храме.
Здесь переглянулись уже герой и авантюрист. Как оказалось, той дверью — была вторая дверь, которую видел Сайбер в зале призыва. Огромная настолько, что через неё смог бы пройти великан, она, судя по проржавевшим петлям, не открывалась с тех самых пор, как был призван предыдущий герой. И что самое главное — к ней действительно подходил ключ, в то время как сам он был настолько миниатюрным, что казалось, подойдёт разве что к шкатулке. Данте, к слову, смог отдать его не с первой попытки. Дважды он вынимал его из складок своей накидки, и дважды же — убирал его обратно, подобно безумцу, привязавшемуся к бесполезной безделушке. Всё же, он пожертвовал этому ключику добрую треть своей жизни, и герой, в отличии от открыто-смеющейся женщины, его понимал. Тем не менее, ключ был передан в руки Милистер, а затем — помещён в маленькую замочную скважину, которую Сайбер не сразу смог разглядеть среди плотного слоя паутины, разросшегося по всей площади полотна.
— А что там, внутри? — спросил у магистра, Данте, не в силах оторвать взгляда от заветного ключика, которому отдал долгие годы собственной жизни. — Куда ведёт эта дверь?
— В библиотеку, — ответила Милистер. — По крайней мере, орден героев называл это помещение именно так. Когда-то в каждом из храмов были такие комнаты, до того, как их разграбила инквизиция.
Вместе с тем, как был повёрнут смехотворно-маленький ключик, где-то в глубине каменной кладки стены прогремел не то взрыв, не то тяжёлый удар, от силы которого из потолка вывалились несколько мелких камней, и на группу свалилось целое облако пыли. Сайбер даже по привычке вытащил меч, а Данте — ловко извернувшись, отпрыгнул в сторону.
— Добро пожаловать, мастер Сайбер, — почти триумфально, но всё равно как-то лениво, произнесла Милистер, когда повинуясь одному-единственному, лёгкому толчку, дверь послушно отодвинулась внутрь. — Это обитель героев. Место, где сосредоточена память об их свершениях, и предметы, вобравшие в себя древнюю, непостижимую мощь.
В глаза всех и каждого ударил яркий свет, отражённый от десятка… Нет, сотен блестящих лат, кольчуг и щитов, размещённых на манекенах вдоль стен очередного зала, заставленного бесконечными рядами полок, на которых покоилось оружие, книги, камни, какие-то тряпки, и даже одинокая, соломенная шляпа, напоминающая самурайскую. Это была оружейная. Нет, сокровищница! Но никак не библиотека, не смотря на то, что книг и свитков здесь действительно было немало.
— Это как это? — едва поймав отвалившуюся от удивления, челюсть, Данте на подгибающихся ногах прошагал вглубь помещения, добра в котором хватило бы для того, чтобы выкупить целое королевство, а на сдачу взять нескольких красоток с рынка рабов.
Даже поникшая было Аника, погружённая в мысли об отце, находящемся в лапах епископа, на мгновение озарилась, и даже позволила себе улыбнуться. Что же касается молчаливой кошки, всё это время с заметной регулярностью напоминающей об обещанной рыбке, то она просто принялась громко шипеть на сонму незнакомых предметов. Причём на каждый из них по отдельности.
— Это единственная библиотека, избежавшая загребущих лап инквизиции, — пояснила Милистер, жестом пригласив всех присутствующих внутрь. — Дело в том, что никто, кроме самих Иррийцев, не знал о расположении этого храма.
— Тогда откуда у них ключ? — спросил у неё Сайбер, послушно шагнув в зал, напоминающий оружейную "Пятого легиона", частью которого он когда-то являлся.
— Он был у одного из членов ордена, которого инквизиция подвергла допросам и казни.
— Понятно, — взгляд героя проплыл по бесчисленным полкам, скрипящим под тяжестью мечей, топоров и секир. Нет никаких сомнений — всё это было экипировкой игроков, причём настолько высокоуровневой, что большинство обитателей этого мира — не смогло бы использовать её даже при очень сильном желании. Некоторые из представленных экспонатов не сможет использовать даже он.
— Кстати! — вдруг вспомнила женщина, пройдя чуть дальше, к полкам, заваленным свитками, среди которых отчётливо выделялся один, отличающийся лёгкой, светлой дымкой, что окружала его, даже не смотря на то, что тот просто безмолвно лежал. — Кажется, это принадлежит вам.
Не сразу поняв, что обращаются именно к нему, Тириллмиралл на какое-то время замер, не веря ни глазам, ни ушам, и только после этого смог выдавить пару слов, не решаясь шагнуть вперёд. — Это… Оно?
— Оно, мистер Данте, — уверенно ответила женщина, сдобрив свои слова добродушной улыбкой, которая до этого момента, на её лице не появлялась от слова совсем. — Это ваша награда за выполненный контракт.