Гибельдозер
Шрифт:
– А ты встань и прогони нас, - ощерился Эл.
Харрис встал, развернулся и ударил его в зубы. Эл взвизгнул, отступил назад и упал, споткнувшись о бочонок со смазкой.
– Я тебе говорил, - почти нежно сказал Харрис.
– Я ведь ГОВОРИЛ тебе, Эл.
Том прервал их:
– Заткнитесь, - прошипел он, а когда не сработало, крикнул. МОЛЧАТЬ!
И они заткнулись.
– Чаб, - сказал Том быстро и уверенно.
– Что по-твоему я сделал с этой Семеркой?
– Похоронил в болоте.
– Ну да. Послушай.
– Послушать что?
– Заткнись и слушай!
И они
И это было четкое стаккато заводящейся машины.
– Это Семерка!
– Правильно, Чаб, - сказал Том.
– Кто-то ж ее заводит?
– Мы все здесь?
– Все, кроме Пиблза, Денниса и Риверы, - ответил Том.
– Это призрак Денниса, - простонал Эл.
– Заткнись, баран, - кинул Чаб.
– Она переключилась на дизель, - отметил Келли.
– Будет здесь через пару минут, - сказал Том.
– Знаете ребята, мы не могли сойти с ума все вместе, одновременно. Но у вас есть время убедить себя в этом.
– А тебе, смотрю, все это нравится.
– В какой-то мере. Ривера называл ее Дэйзи Этта, потому, что по-испански Семерка звучит как "эль де сьете". Дейзи Этта хочет мужчину.
– Том, - сказал Харрис, - прекрати эту болтовню. Она действует мне на нервы.
– Мне же надо что-нибудь делать. Бежать-то я не могу, - объяснил Том.
– Надо пойти посмотреть, - сказал Чаб.
– Если на этой киске никого нет, я развяжу тебя.
– Это очень благородно с твоей стороны. Ты думаешь, что доберешься сюда раньше нее?
– Мы вернемся. Харрис, пошли со мной. Возьмем каток. Он обгонит даже Семерку. Келли, возьмешь Эла и второй каток.
– Деннис на своей машине шину проколол, - дрожащим голосом вымолвил Эл.
– Так заделайте дыру и накачайте шину! Двигайтесь.
– Эл и Келли сорвались с места.
– Доброй охоты, Чаб.
Чаб подошел к связанному, наклонился.
– Я думаю, я должен извиниться перед тобой, Том.
– Нет, не должен. Я поступил бы точно так же. Давай, иди, если считаешь, что должен. Только возвращайся быстрее.
– Я должен. И я скоро вернусь.
– Не уходи отсюда, Том, - сказал Харрис. И Том улыбнулся в ответ. Они ушли. Но скоро не вернулись. Они не вернулись вообще.
Через полчаса вернулся Келли, за ним, задыхаясь, бежал Эл Новелз.
– Эл, твой нож, быстро.
Он начал резать веревки. Лицо его было мрачным.
– Я видел кое-что, - прошептал Том.
– Чаб и Харрис.
Келли кивнул.
– На Семерке никого не было, как ты и сказал, - он произнес это так, как будто не мог думать ни о чем другом, как будто только жесткий самоконтроль удерживал его от того, чтоб не повторять это снова и снова.
– Я мог видеть огни, - рассказывал Том.
– Машина спускалась по холму. А потом вторая поднималась наверх и залила светом весь склон.
– Мы слышали, что она где-то урчит, -
– А видеть ее не могли - она пятнистая.
– Я видел как перевернулся каток, как он кувыркался по склону. Фары еще горели. А потом что-то толкнуло его и снова покатило. Обо что он споткнулся вначале?
– О Семерку. Она сидела там, на самом краю обрыва. Ждала, пока Чаб и Харрис не подъедут ближе - на шестьдесят, семьдесят футов. Потом вывернула из-за края обрыв и покатилась на низ, выставив лезвие. Когда они столкнулись, она шла со скоростью тридцать километров в час. С поднятым лезвием. У них не было шансов. Она пошла за ними вниз по холму, а когда каток перестал кувыркаться, толкнула его снова.
– Тебе щиколотки размять?
– спросил Эл.
– Ты! Пошел вон!
– Но Том...
– пискнул Эл.
– Кончай, Том, - сказал Келли.
– Нас слишком мало, чтобы продолжать ссориться. А ты Эл, с этого момент начинаешь вести себя прилично, ты понял?
– Я только хотел вам сказать... До меня бы дошло, что ты не врешь про Денниса, Том, если бы я остановился и подумал. Я тут вспомнил, что когда Деннис сказал, что возьмет бульдозер, ты ж тоже помнишь, Келли?.. Он пошел, взял ключ, подошел к машине, вставил его - чтоб завести. И только-только всунул, как застучал стартер. "С ума сойти!" - он мне говорит.
– "Она сама заводится! Я ж еще ключ не поворачивал!". А я ему, мол, конечно, она рада работать.
– Нашел время и место для воспоминаний, - прошипел Том.
– Пошли отсюда.
– Куда?
– Ты знаешь какое-нибудь место, куда Семерка не могла бы добраться?
– Сложно придумать. Нужна большая скала, например.
– Ничего такого в округе не водится, - заметил Том.
Келли подумал минуту, потом щелкнул пальцами.
– Наверху, там где я работал с лопатой, - сказал он.
– Четырнадцать футов в высоту. Я там выковыривал маленькую скалу, а Чаб сказал, чтоб я все бросал и выгреб мергель из кармана рядом. Я развернулся и навалил на эту скалу кучу мергеля. Ну и образовался холм - в высоту футов тридцать. И где-то четыре фута в ширину - наверху. Если Дэйзи Этта попытается достать нас с утеса - рухнет и сломает шею. А снизу до нас ей и вовсе не добраться - холм крутой и почва сыпучая.
– А что, если она построит себе подъем?
– Мы успеем убраться оттуда.
– Тогда пошли.
Эл было предложил воспользоваться самосвалом - из-за его скорости, но на него рявкнули с двух сторон и он умолк. Том решил, что им нужно что-то, что будет трудно перевернуть и что не сможет проколоть себе шину. Они забрали каток с двухтактным двигателем и бульдозерным лезвием - бывшую машину Денниса - и растворились во мраке.
Где-то через шесть часов явилась Дейзи Этта и разбудила их. Ночь отступала перед бледным светом с востока, а с океана поднялся свежий бриз. Келли дежурил первым, а Эл - вторым, они решили, что Том должен нормально поспать, а Том слишком устал, но страх спорить с ними. Эл, конечно, немедленно уснул на часах, но страх уже имел такую власть над всеми его внутренностями, что первое, еле слышное рычание большого дизеля подняло его на ноги. Он подбежал к краю земляного холма, на котором они провели ночь, и взвизгнул, чуть не потеряв равновесие.