Гиблое место
Шрифт:
С Анатолием Герасимовичем они познакомились в опере, она была представлена ему ее любовником, но на тот момент она думала, что будущим мужем. Он знал ее заочно и заочно был уже в нее влюблен. Анатолий Герасимович был хорошим другом ее любовника и частично был посвящен в их отношения. Между ними состоялся короткий разговор об опере, о книгах, и уже во втором антракте он признался ей в любви и предлагал остаться с ним. Он был в курсе, что она не знает, что у ее спутника есть жена и ребенок и стать его женой ей не суждено. Анна не приняла, конечно же, такого скоропалительного предложения, и теперь, сидя перед ним в его кабинете, она поняла, что тогда он мог спасти ее от этой участи.
– Я тогда заметила, что вы единственный знали слова оперы наизусть, а я каждую строчку смотрела в либретто, к концу выступления оно было измято до неприличия, – продолжила разговор Анна.
– Я просто много раз был на этом представлении.
– Скажите честно, я погибла? – спросила Анна, устав вести этот любезный разговор. – Он же достанет меня везде, а здесь и того проще, – она смотрела на него не отрываясь, в ее глазах не было страха, а только безразличие к сложившейся ситуации, но умирать она не собиралась.
– Я предприму все меры, чтобы с вами ничего не случилось, – он встал со своего места и подошел к ней, Анна встала со стула.
Подойдя к ней вплотную, он взял ее руки, они поместились в его ладонях, и попытался ее поцеловать, но Анна увернулась от поцелуя.
– Так какая доля ждет меня на этом острове? – спросила она, освободив свои руки и отойдя немного от него в сторону.
Мужчина принял этот отказ с достоинством, он понимал, что она еще не сломлена судьбой. Но будет день, когда она станет его.
– Вы не поверите, но у нас здесь на острове есть иностранный подданный, и к тому же искусный пианист. А вы, как мне помнится, поете и служили в театре, – бодро продолжил Анатолий, возвращаясь на свое место за столом. – Я поселю вас с ним, он безобидный молодой человек, русский язык знает. Это самый приличный дом, куда я могу вас пока разместить. Вы должны будете давать представления вместе с ним для офицеров и их жен, каждый месяц. У нас здесь развлечений мало, а вы, я думаю, сможете развеять скуку. Мне кажется, о такой каторге можно только мечтать.
– Нет шеи, которая бы мечтала о гильотине, – ответила Анна.
ГЛАВА ПЯТАЯ. Знакомство с дьяволом
Анна всегда знала, что свяжет свою жизнь с искусством. Она любила танцевать, недурно пела и могла музицировать на нескольких инструментах. Покинув отчий дом, она быстро устроилась в театр. Как будто сама судьба вела ее за руку. Она получила место помощника по костюмам; всю свою одежду она шила сама, к этому у нее был особенный талант, она могла, только посмотрев на платье, без выкроек сшить такое же.
В начале зимы в оперном театре начали постановку балета «Лебединое озеро» и Анну позвали помочь подготовить костюмы. Она не могла отказаться от такого шанса. Костюмы на каждой балерине сидели так, словно они продолжения их тел. Руководитель был настолько восторжен, что предложил ей постоянную работу главным художником по костюмам.
В тот роковой вечер зал был переполнен, во время первого антракта Анна помогала танцовщикам с костюмами, россыпь камней, которыми они были расшиты, слепили. Сама она была одета в простое белое платье, на плечо закрепила резинкой подушечку с воткнутыми в нее иголками, закрепив ее при помощи резинки. Волосы она собрала в небрежный пучок, на лице не было никакой косметики и грима, чтобы случайно не запачкать костюмы, когда будет помогать их надевать. Она выглядела очень бледной, ее можно было сравнить с призраком, которого никто не замечает, но его отсутствие приведет к неразберихе.
После антракта зрители заняли свои места, это были дамы и их кавалеры в дорогих костюмах и платьях. В первом ряду сидел молодой мужчина на вид лет тридцать пяти, он был без спутницы, это можно было понять, потому что с обеих сторон от него сидели мужчины, и с одним из них, что слева, он обменивался фразами. Он особенно выделялся, в его руках лежал огромный букет красных роз, и издалека они выглядели как пятно крови на его груди. Начался аккомпанемент, балерины выходили на сцену, все были в восторге от постановки, от света софит костюмы переливались и приводили в еще больший восторг. Неожиданно музыка стала звучать так, как будто за пианино сел ребенок лет пяти, который в первый раз видит этот инструмент. В зале началось волнение, Анна выглянула из-за кулис и, посмотрев в оркестровую яму, увидела, как пианист падает с банкетки. Танец остановился. Спертый воздух вывел его из чувства. Режиссер находился за кулисами, в его глазах промелькнуло понимание полного провала, в зале сидели высокопоставленные чиновники, а дублеров музыкантов не было. Анна за мгновение все поняла, махнула рукой двум рабочим сцены, дав им понять, что пианиста нужно унести за кулисы. Она с ними спустилась к оркестру, ее помощники с легкостью подхватили упавшего мужчину и скрылись с ним за сцену. Анна села за пианино, она знала произведение от начала до конца. Пальцы надавили на клавиши, музыка полилась, танец продолжился. Все с изумлением смотрели на эту девушку, теперь она производила впечатление ангела, а не призрака. Так она и осталась за инструментом до конца представления.
Представление закончилось, Анна помогала снимать костюмы, когда за кулисами появился мужчина с букетом роз. Он стоял в стороне и ждал, когда она освободится. Когда это случилось, он незамедлительно к ней подошел.
– Это вам, – сказал он, протягивая ей цветы.
– Я думаю, они предназначались не мне, – ответила Анна.
– Я не буду вас обманывать, но да, они были для белого лебедя, но сегодня вы звезда этого вечера, а ваша черная игольница на плече, – он рукой указал на ее плечо. – Вы похожи на копщика могил, знаете, есть такая традиция повязывать черную тряпку на плечо людям, которые копают могилы. Это так символично, вы похоронили карьеру пианиста, сыграв лучше него.
Анна не брала букет и молча смотрела на него.
– Извините, неуместное сравнение, – растерявшись, продолжил он.
– Почему же, очень даже остроумно у вас получилось, – и она взяла цветы из его рук. Повернулась к нему спиной и быстрым шагом направилась в костюмерную, ее фигура отдалялась с каждой секундой, а он провожал ее взглядом, пока она не скрылась из виду.
ГЛАВА ШЕСТАЯ. Смерть агнца
Если долго смотреть на солнце, потом долго не сможешь рассмотреть, что находится перед твоими глазами, так и с безрассудной любовью: она ослепляет, и ты уже не можешь различать, кто перед тобой – ангел или дьявол.
Хмурым осенним днем бабушка Анны решила зарезать ягненка. Старушка сидела во дворе и точила об камень широкий нож. Из-за отсутствия мужчин женщина сама занималась такими делами и учила этому внучку. К четырнадцати годам Анна могла зарубить курицу и выпотрошить ее, могла помочь освежевать свинью. И при этом ни один мускул уже не дергался на лице девочки, но при мысли о смерти ягненка Анна залилась слезами и рыдала, сидя у ног бабушки. Она умоляла оставить ягненка, обещала все хлопоты по уходу за ним взять на себя. Роза Яковлевна была непреклонна. Наточив нож, она повернулась к внучке и начала разговор.