Гизенстаки
Шрифт:
Только Сэм слушал детей и услышал предложение:
– Теперь давай играть в похороны Обри Гизенстак. Представь, что она...
Мистер Уолтерс вскрикнул нечеловеческим голосом, и, схватившись за грудь, осел посреди комнаты.
Эдит и Ричард старались вести себя достаточно спокойно. Эдит поспешила отправить подругу Обри домой, обменявшись
– Дик, ты это видел?
– прошептала она.
– Это очень нехорошо, Эдит. Мы не должны больше ждать. В конце концов, Обри согласилась оставить их.
Они вернулись в гостиную. Сэм все еще тяжело дышал, и его усадили в кресло. Обри со страхом смотрела на него. В первый раз она так смотрела на отца, и Сэм почувствовал себя виноватым.
– Дорогая, прости, что испугал тебя, но, пожалуйста, пообещай мне: ты никогда не будешь играть в похороны со своими куклами. Или представлять, что одна из них ужасно больна, или произошел несчастный случай, или что-нибудь плохое вообще. Обещаешь?
– Хорошо, Папа. Сегодня я просто уложу их спать.
Она закрыла крышу кукольного дома и ушла на кухню. Эдит отозвала Ричарда в прихожую и зашептала:
– Я поговорю с Обри, а ты успокой Сэма. Предложи ему выйти сегодня вечером. Пойдемте куда-нибудь, прогуляемся. Уговори его.
Сэм все еще сидел и смотрел на кукольный домик.
– Давай-ка немного развеемся, Сэм, - подошел к нему Дик.
– Как насчет того, чтобы выйти в город? Мы что-то засиделись дома. Это поднимет нам настроение.
Сэм глубоко вздохнул.
– Хорошо, Дик. Если вы так хотите. Думаю, это будет весьма кстати.
Эдит возвратилась с Обри и подмигнула брату.
– Мужчины, вы спускайтесь первыми и поймайте такси. К этому времени мы с Обри подойдем.
Когда они одевались, Ричард выглянул из-за спины Сэма и вопросительно поглядел на Эдит. Она утвердительно кивнула.
Снаружи был
– Ты сделала это?
– тихо спросил Ричард.
– Да, Дик. Я собиралась их выбросить, но вместо этого отдала. Какая разница каким путем они ушли? Тем более, если она собиралась порыться в мусоре, то все равно нашла бы их.
– Кому? Кому ты их отдала?
– Забавная вещь, Дик. Я открыла дверь и увидела грязную старуху, проходящую по парадной. Она не из нашего подъезда, наверное уборщица, хотя мне она больше напоминала ведьму. Когда старуха увидела те куклы у меня в руках...
– Подъехало такси, - перебил Дик.
– Так ты отдала куклы ей?
– Забавно, Дик. Она спросила: "Это мне? Я могу взять их навсегда?" Ну не глупый ли вопрос? Я засмеялась и ответила: "Да, миссис. Они ваши навсегда".
Она прервалась. Темный контур такси возник перед ними, и Сэм открыл дверцу.
– Давайте, продвигайтесь.
Сначала пропустили Обри, за ней последовали и другие. Машина тронулась. Туман, казалось, усилился. Из окон ничего не было видно, будто непроглядная серая стена выросла вокруг них. Мир снаружи как-то отделился и исчез. Даже ветровое стекло казалось нереальным, мутным экраном.
– Как он может видеть в такой пелене?
– крайне нервозно спросил Ричард.
– Между прочим, где мы едем?
– Вероятно по Джорджи, - ответил Сэм.
– Я забыл сказать ей куда.
– Ей?
– Да. Водитель - женщина. Теперь и их принимают на работу водителями такси. Я сейчас скажу.
Он наклонился вперед, обращаясь к водителю.
Женщина обернулась.
Эдит увидела ее лицо, и закричала.