Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Известно ли им, что меня послали вы? Что я оказался здесь из-за вас? — спрашиваю я, пытаясь свести все воедино.

— Похоже, что да, — говорит Палакон. — Но мы не думаем, что им сказала об этом Джейми Филдс.

— Как же они тогда узнали?

— Возможно, они знали об этом уже во время нашей первой встречи, — говорит Палакон. — Мы не вполне уверены.

— И что им нужно?

Палакон вздыхает и говорит:

— Они хотят, чтобы наши планы сорвались. Судя по всему, они из кожи вон лезут, чтобы этого добиться.

— Какие планы? — спрашиваю я. — И какие такие они?

— Ну,

дать точный ответ на последний вопрос невозможно, — говорит Палакон. — Вернее, ответов существует несколько. Но они, очевидно, решили использовать вас — вернее, факт вашего присутствия — в своих интересах.

— Мистер Вард, — говорит Дельта, — совсем недавно нам стало известно, что Джейми Филдс связана с группировкой, которая соперничает с группировкой Бобби Хьюза. Как только мы выяснили это, мы тут же принялись анализировать, каким образом этот факт может повлиять на исход ситуации, в которой оказались вы.

Говорит Кратер:

— В настоящий момент Джейми Филдс не имеет непосредственного контакта с Бобби Хьюзом. Пока сохраняется такое положение дел, вы находитесь в безопасности.

— Джейми Филдс — агент контрразведки, которому удалось просочиться в организацию Бобби Хьюза, — говорит Палакон. — В тот момент, когда мы вас отправляли, мы не представляли себе, что происходит. Мы не знали ничего об этом до тех пор, пока вы не потерялись в Лондоне. — Он делает паузу. — А там оказалось, что уже слишком поздно:

— Но они же познакомились давным-давно, — бормочу я. — Джейми сказала мне, что они познакомились с Бобби давным-давно, что они уже несколько лет вместе.

— Да, они были знакомы, мы проверили эту информацию, — соглашается Палакон. — Но Бобби Хьюз знаком с кучей людей. Далеко не все из них работают на него. Далеко не всех из них он вербует в свою группу.

Пауза.

— Ну так как насчет шляпки, которую вы попросили меня передать? — спрашиваю я.

Палакон вздыхает:

— Шляпка, которую я попросил вас передать, предназначалась для группы, на которую работает Джейми Филдс.

Следует долгая пауза, которую надо понимать так, что я получил исчерпывающий ответ.

— Так значит… значит, Джейми Филдс не работает на Бобби Хьюза? — спрашиваю я.

— Нет, не работает, мистер Вард, — говорит Палакон. — Джейми Филдс работает на правительство Соединенных Штатов.

— А что было… что было в шляпке? — спрашиваю я нерешительно.

Вокруг меня тяжелые вздохи, поскрипывания, звуки, которые производят люди, устраиваясь поудобнее на стульях. Палакон бросает взгляд на Кратера, который, явно сдавшись, кивает в ответ. Я уже почти догадался, где я видел раньше инспектора Интерпола, но Рассел отвлекает меня тем, что закуривает. Я не чувствую никакого облегчения от известия о том, что Джейми не работает на Бобби, потому что я все равно в это не верю.

— В швах этой шляпки, — говорит Палакон, — был спрятан прототип нового вида пластиковой взрывчатки.

Я чувствую, как все мое тело сковывает жутким холодом, по моей спине пробегает ледяная волна, кровь застывает у меня в жилах, и все мои конечности разом онемевают. Я ерзаю в кресле, не в силах сидеть неподвижно.

— У нас не было твердой уверенности в том, насколько легко детекторы определяют это вещество, — говорит Палакон. — Нам был нужен курьер. Нам был нужен кто-то, кого никто не заподозрит. Кто-то, кто сможет доставить этот образец в Европу.

— Но как только вы оказались на борту «Королевы Елизаветы II», Виктор, вас, очевидно, обнаружили, — говорит Кратер. — Произошла утечка информации. Мы пока не уверены через кого.

— Мне пока… еще не все до конца ясно, — умудряюсь выдавить я.

— Я договорился с вашим отцом, что отправлю вас в Европу. Я выполнил свое обещание, — говорит Палакон. — Также я согласился на кое-что еще. — Он делает паузу. — Потому что у меня был должок перед… перед другой стороной. — Снова пауза. — Я согласился доставить для этой другой стороны ремформ в Европу. Но две эти вещи — отправка вас в Европу и пересылка пластита — не были никак связаны между собой. Ваш отец не знал ничего об этом. Это моя ошибка, и я беру на себя всю ответственность за нее. Но дело было спешным, и курьер требовался мне как можно быстрее. Тут подвернулись вы.

— Что такое ремформ? — спрашиваю я.

— Пластиковая взрывчатка, наличие которой невозможно определить практически ни одним существующим детектором, — говорит Палакон. — Металлоискатели, рентгеновские лучи, следовые детекторы, электронные газоанализаторы, меченые атомы, собаки — ничего не помогает. — Палакон пожимает плечами. — Стопроцентная эффективность.

— А для кого… для кого предназначался ремформ? — спрашиваю я.

— Это не имеет значения. Вам это не нужно знать, Виктор, могу сказать только, что явно не для Бобби Хьюза. Скорее совсем наоборот. Но образец попал не в те руки. — Палакон выдерживает многозначительную паузу. — Вас следовало охранять. Я не позаботился об этом. Приношу мои извинения. Ремформ был похищен — теперь-то мы это знаем — на борту «Королевы Елизаветы II». И мы не понимали — клянусь вам, Виктор, — мы не понимали ситуации, пока не встретились с вами на прошлой неделе в гостинице.

— Мы ничего не понимали, пока Палакон не вступил с вами в контакт на прошлой неделе, — подтверждает Дельта.

— Я не понимал, где находится ремформ, пока вы не сказали мне об этом, — говорит Палакон.

— Почему же вы, ребята, просто не объясните Джейми, что происходит? — спрашиваю я.

— Это может оказаться слишком опасным для нее, — говорит Палакон. — Если бы мы попытались вступить с ней в контакт и это бы обнаружилось, было бы потеряно огромное количество времени и усилий. Это слишком большой риск.

— Знает ли мой отец обо всем этом? — спрашиваю я.

— Нет.

Я молчу, не в силах задать следующий вопрос.

— Итак, Бобби Хьюз имеет в своем распоряжении ремформ и, судя по всему, намеревается производить его и применять, — говорит Палакон. — Это совсем не то, чего мы добивались. Совсем не то.

— Но… — начинаю я.

— Да.

Все присутствующие в комнате ждут.

— Но ты же знаешь Бобби Хьюза, — говорю я.

— Что? — изумляется Палакон. — Я знаю о нем.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Дядя самых честных правил 6

«Котобус» Горбов Александр
6. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 6

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II