Глаза изо льда
Шрифт:
— Мне очень жаль, Ник, — сказала детектив извиняющимся тоном, переводя взгляд с него на Кит и качая головой. — Но я действительно должна попросить вас обоих пойти со мной, хотя бы ненадолго. Держи её при себе всё время, если хочешь… и она может уйти пораньше. Но мне бы очень помогло, если бы я смогла пробраться туда незамеченной. Я смогу это сделать, если пойду с вами обоими. Они и не взглянут на меня дважды, если я буду гостем двух бойцов… а если они знают, что ты коп, и я коп, это будет выглядеть странно.
— Она из М.Р.Д., — прорычал Ник. — И нет. Она всего лишь ребёнок.
— Эй! — возмутилась
— Вот именно, — сказал Ник, бросив на неё тяжёлый взгляд. — Там будут вампиры, Кит. Очень много вампиров…
— И Фарлуччи. И много человеческих бойцов, — парировала она. — И это действительно может помочь моей карьере бойца… или это не приходило тебе в голову?
Чарли нахмурилась, глядя на Ника.
— Просто держи её при себе, — сказала она. — Она будет с нами обоими. С ней всё будет в порядке. Никто не станет с тобой связываться, Ник… после сегодняшнего представления.
— И мне не нужна нянька, Мистер Чересчур Заботливый Ворчун, — проворчала явно обиженная Кит, скрестив руки на груди и свирепо глядя на него. Она указала большим пальцем на Чарли. — Иисусе. Эта детективша даже не намного старше меня, и ты не нянчишься с ней.
— Может быть, ты мне нравишься больше, — парировал Ник.
Чарли издала смешок.
Кит это не позабавило.
— Или, может быть, у тебя какой-то странный загон в отношении меня, — парировала она. — Ибо ты постоянно обращаешься со мной так, будто мне четырнадцать, а не двадцать четыре.
Ник нахмурился, чувствуя, что все здесь против него.
Он действительно обращался с Кит, как будто она была маленькой.
Он знал, что это так, но ничего не мог с собой поделать.
Что-то в ней пробуждало это чувство.
Ник поймал себя на том, что мысленно вспоминает свою младшую сестру Майю, ещё из тех времён, когда он был человеком. Её тоже не очень-то забавляло его «дерьмо старшего брата», как она это называла. Особенно когда Ник ударил её тогдашнего мужа по лицу, узнав, что этот ублюдок завёл роман, когда его жена, сестра Ника, была на восьмом месяце беременности.
Думая об этом сейчас, Ник переводил взгляд с Кит на Чарли, и его губы подёргивались, обнажая клыки.
Наконец, увидев возмущение на лице Кит и спокойную неумолимость на лице Чарли, он почувствовал, что сдаётся.
— Ладно, — сказал Ник и сердито посмотрел на Кит. — Ты не будешь выходить из поля моего зрения. Я серьёзно, Кит.
Она закатила глаза.
— Ты ведёшь себя нелепо. Для бойцов у них есть поклонницы и кровавые шлюхи. На меня никто и не взглянет, поверь мне…
— Один лишь тот факт, что ты так думаешь, говорит мне, что я не могу оставить тебя без присмотра, — прорычал он в ответ. — Вампиры любят охотиться, Кит. Этим вампирам, по сути, платят за то, чтобы они давали волю своим инстинктам. Они посчитают тебя намного более интересной, чем какую-нибудь шлюху крови, зависимую от яда…
— С ней всё будет в порядке, Ник, — сказала Чарли, просунув руку между ними. — Честно говоря, в подобном месте я больше беспокоюсь о тебе, чем о ней.
Услышав ухмылку Кит, Ник повернулся к Чарли, чувствуя, как его раздражение усиливается.
Но Чарли не смотрела на него.
Её лицо оставалось мрачным, и она сосредоточилась на туннеле впереди, очевидно, думая о том, куда они идут — по крайней мере, если судить по внутренней сосредоточенности её взгляда.
— …И я действительно думаю, что тебе следует подумать о том, чтобы позволить им завербовать тебя, — добавила Чарли, очевидно размышляя вслух и включая их только в часть разговора, который она вела сама с собой. — По крайней мере, на некоторое время, — добавила она. — Пока я не сумею выстроить линию расследования.
Ник и Кит обменялись взглядами.
Кит недоверчиво фыркнула.
У Ника была похожая реакция, по крайней мере, поначалу.
Однако, подумав об этом, он понял, к чему клонит Чарли.
Он не был уверен, насколько его радовала перспектива провести ещё несколько поединков в клетке, независимо от того, насколько хорошо это оплачивалось. Но он сам хотел бы того же самого, если бы они поменялись местами. Теперь у Чарли был «вход». У неё имелся честный информатор в субкультуре, в которую получить доступ нелегко.
Она не собиралась сдаваться, пока не узнает, замешан ли Фарлуччи в её деле. Даже если сам Фарлуччи безупречно чист, существовал хороший шанс, что эти убийцы и «пожинатели» вампиров были каким-то образом связаны с его организацией.
По той же причине клуб служил хорошим местом для начала.
— Мы поговорим об этом позже, — сказал Ник.
Поглядывая то на одну, то на другую женщину и стараясь не волноваться о том, что Кит в качестве туриста идёт на чёртово расследование убийства, Ник засунул руки в карманы и посмотрел вперёд, туда, где уже виднелись эскалаторы, ведущие к железнодорожной платформе.
— …Давайте сначала переживём эту ночь, — ворчливо добавил он.
Глава 10
Чистота
Он всё ещё не позвонил Уинтер.
Ну, он связался с ней… формально.
Но не позвонил.
Он послал ей сообщение.
Как грёбаный трус, Ник послал ей письменное сообщение (даже не голосовое), сказав, что с ним всё в порядке, и что позвонит ей завтра по-настоящему.
Чувство вины вызывало настоящую физическую боль в груди всякий раз, когда он позволял себе думать о том, что написал, не говоря уже о том факте, что после этого он отключил гарнитуру от входящих текстовых и других сообщений.
Подумав об этом сейчас, Ник снова поморщился, рефлекторно поднеся руку к уху, щурясь от пульсирующих, мигающих огоньков и тяжёлых басов. Спустя несколько секунд попыток что-то разглядеть сквозь яркие мигающие огни, он снял тёмные контактные линзы и засунул их обратно в маленький футляр, который дал ему Том.
Он окинул взглядом помещение клуба.
Чарли стояла, прислонившись к стойке бара, и разговаривала с вампиром-бойцом.
Флиртовала с ним, на самом деле.
Вампир был красив — длинные чёрные волосы, мускулистые, хотя и стройные плечи и грудь, а на шее светилась бледно-зелёным татуировка змеи. Он также определённо заинтересовался ей.