Глаза изо льда
Шрифт:
— Он в порядке, — сказал голос, звуча всё так же рассеянно, как будто он занимался одновременно несколькими другими вещами. — Освободите его.
Кто-то дёрнул Ника за запястья, сначала с одной стороны, потом с другой. Большой чёрный парень расстегнул ещё несколько ремней на бицепсах Ника, потом на его бёдрах, потом на лодыжках.
Ник заметил проблеск нервозности в человеке без шеи, когда тот потянулся к ремням на груди Ника. Этот проблеск стал более заметным, когда тот же самый массивный человек расстегнул ремень,
Как только он почувствовал, что все они исчезли, Ник поднял руку, раздражённо потирая горло, и сел.
— Это было совершенно необходимо? — проворчал он.
Четверо мужчин посмотрели друг на друга.
Мужчина, сидевший в стороне (это был Дэвид Фарлуччи, как уже понял Ник), тоже оглянулся.
Затем все разом рассмеялись.
— Да, — сказал Том, добродушно похлопав его по плечу. — Это было абсолютно, полностью и на все сто процентов необходимо, друг мой.
Фарлуччи уже поднялся на ноги и отошёл от низкого дивана, на котором сидел.
Слегка нахмурившись, он нажал кнопку на своём браслете, и сложный виртуальный дисплей с множеством экранов, которые Ник едва успел разглядеть, сложился обратно и исчез, прямо перед тем, как закрылась явно органическая панель, превратив его браслет в неприметное, чёрно-золотое украшение с тёмно-зелёными нитями.
Он подошёл прямо к Нику, сидевшему на мягкой скамье. Остановившись перед ним, он скрестил руки поверх жилета своего серого костюма-тройки.
Когда он не заговорил сразу, Ник поймал себя на том, что осматривает комнату.
Это помещение ни капли не было похоже на подготовительное помещение, в котором он находился раньше — с броней, масками и боксёрским снаряжением.
Это больше походило на чей-то кабинет.
Или, может быть, на частную гостиную, но Ник всё же ставил на офис, и, скорее всего, офис Фарлуччи, хотя бы из-за висящей над столом гигантской гравюры зелёно-золотого морского существа с его визитной карточки. Белый камень гравюры мерцал деталями, усиленными дополненной реальностью. Сам камень мог быть гранитом или даже мрамором; что бы это ни было, оно выглядело тяжёлым, настоящим и старым. Это, должно быть, обошлось Фарлуччи в целое состояние.
Тот факт, что Фарлуччи разместил нечто подобное под своим боксёрским рингом в Квинсе, определённо говорил кое-что о промоутере.
Ник просто не был уверен, что именно.
Но что-то это говорило.
И они определённо снова находились под боксёрским рингом.
Теперь, когда сознание Ника медленно возвращалось, он мог слышать грохочущую музыку и топот толпы наверху, несмотря на звукопоглощающие технологии, которые Фарлуччи, должно быть, установил над всей зоной арены, чтобы было так тихо.
Сама мебель в комнате выглядела дорогой и безупречной, а также странно неуместной, учитывая, где они находились. Помимо резьбы по камню, на стенах висели настоящие, подлинные картины, освещённые мягким светом. Под резьбой у стены находился большой письменный стол из настоящего дерева, а за ним стояло нечто, похожее на кресло из настоящей кожи.
Но Дэвид Фарлуччи не сидел за письменным столом.
Он устроился на одной из тёмно-синих кушеток в центре комнаты, между которыми располагался стеклянный журнальный столик. В полуорганической кружке на стекле стоял какой-то зелёный коктейль. Голубые диваны тоже выглядели и пахли как настоящая кожа.
Когда Фарлуччи нарушил молчание, Ник перевёл взгляд на него.
— Это… всё прошло не так, как мы ожидали, друг, — спокойно прокомментировал человек.
Воцарилось молчание.
После нескольких секунд тишины Ник пожал плечами.
— Ну извините.
Он повернулся и размял шею, поморщившись от накатившего головокружения, которое заставило его поморгать, чтобы сфокусировать зрение.
Оглянувшись на остальных, Ник увидел, что все взгляды устремлены на него, и нахмурился.
— Дело в деньгах? — спросил он. — Из-за этого все пристальные взгляды и странные мафиозные придирки? Не надо было предлагать мне двойную ставку за победу, ни черта не узнав обо мне.
Том и Фарлуччи переглянулись.
Потом оба рассмеялись.
Что-то в лице Фарлуччи смягчилось.
— Дело не в деньгах, — заверил он Ника, оглядывая его с большей пристальностью. — Если хочешь, мы переведём деньги прямо сейчас. Всё, что нам нужно сделать — это отсканировать твой штрих-код.
— Тогда в чём же дело? Что не так? — спросил Ник, до сих пор ощущая лёгкое раздражение и головокружение от наркотика. — С этим парнем всё в порядке, не так ли? С другим вампиром? Я знаю, что сломал ему спину, но…
— С ним всё будет хорошо, — ответил Том таким же ободряющим тоном. — Он отсыпается в соседней комнате. Мы дадим ему новую личность для ринга, несколько новых игрушек и костюмов, и он продолжит сражаться.
Ник уставился на них обоих.
Он посмотрел на большого афроамериканца без шеи, стоявшего чуть поодаль. Ни один из последних двоих не произнёс ни слова с тех пор, как они отвязали Ника от мягкого стола. Они все уставились на него, как на какой-то зоологический экспонат.
— Что? — прорычал Ник. — Серьёзно. Какого хера?
И снова заговорил Фарлуччи:
— Кто ты, дружище?
Ник нахмурился, повернувшись к нему лицом.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты сражался в войнах?
Стараясь не выдавать гнев лицом, Ник кивнул, всё ещё хмурясь и потирая шею сзади.
— Да.
— Как вампир? — уточнил человек.
Взгляд Ника стал жёстче.
— Да.
— А кем ты был раньше? — спросил Том, подойдя ближе. — До того, как тебя обратили?
Ник поколебался, снова оглядывая всех присутствующих.