Глория. Пять сердец тьмы
Шрифт:
— Без Глории не уйду.
— Девушка свободна тоже. Обвинение в убийстве с вас снято, — произнес мужчина и, в упор взглянув на следователя, добавил: — Но объяснить, какого демона вы вообще там оказались, все же придется.
— Ладно, — нехотя буркнул Винс. — Загляну как-нибудь. На днях…
— Сейчас, Винсент! — резко прервал незнакомец. — И лично мне.
Тот скривился, но спорить все же почему-то не стал. Вместо этого вежливо предложил мне руку, помогая подняться.
Выйдя из камеры, мы увидели вытянутого во фрунт стражника, который
Мы направились следом.
Всю дорогу Винсент шел мрачный донельзя, и причиной тому был, как нетрудно догадаться, Айронд. Имя это я, кстати, вспомнила: его упоминал воровской король.
Интересно, кто он? Судя по реакции Винсента — очередной неприятный знакомец, вроде старшего следователя Токаро. Правда, статусом намного выше. При этом раз Ругар сравнил Айронда с Винсом, значит, общаются эти двое нередко. Иначе какой смысл был бы о нем упоминать?
Пока я размышляла, мы поднялись на лифте в памятный коридор. Чуть поодаль обнаружился бледный, нервно дергающий глазом капрал.
— Вот, лорд де Глерн, подготовили переговорную, как вы просили, — пробормотал он, поспешно открывая перед нами одну из дверей и отступая. — Ежели еще чего надо — я завсегда на связи.
— Благодарю, господин Руд.
Айронд коротко кивнул, а я вздрогнула.
Де Глерн? Он тоже де Глерн? Родственник Винсента? Темноволосый, зеленоглазый… Брат?!
И, похоже, старший.
У-у…
Механически передвигая ногами под впечатлением от собственной догадки, я вошла в небольшой, но уютный кабинет. Кроме привычного стола и очередного шкафа здесь уместились еще и два удобных кожаных кресла с диванчиком. На его краешек я и присела.
Мягкий неяркий свет вспыхнувшего под потолком кристалла придавал обстановке почти домашний вид.
— Кстати, они у меня браслет забрали, — подал голос вошедший следом Винсент.
— Верхний ящик стола, — закрывая дверь, коротко бросил Айронд. — Там все твои вещи.
— Ты как всегда предусмотрителен, — проворчал Винс и двинулся к столу.
При этом следователь выглядел так, словно ему не помощь оказали, а жабу в кровать подложили. Айронд же сел в одно из кресел и холодно произнес:
— И так, я жду объяснений. Как ты узнал об этом деле?
— У меня свои информаторы, о которых я докладывать не обязан, — огрызнулся Винсент.
Правда, на брата отговорка не подействовала.
— Другим эту лапшу на уши повесишь! А мне, будь любезен, правду, — потребовал он. — Это дело касается королевской безопасности. И проговорившихся, в данном случае, я лично на допрос в Магистериум отправлю. Имена, Винсент!
Следователь поморщился, занял еще одно кресло и с неохотой признался:
— Да нет никаких имен. Я у Токаро в кабинете заклинание «Тихого уха» пару месяцев назад нацепил. Как раз после того случая, когда свидетели пропали…
— Ты поставил прослушку в Управлении?! — выдохнул Айронд,
— Ничего не будет, успокойся. Я не новичок в магии Воздуха, все-таки, следов бы не нашли…
— Родовая магия — еще не гарантия безопасности, болван самонадеянный! Неудивительно, что ты вляпался, в итоге, по уши, с таким-то подходом!
— Я вляпался?! — Винс тоже сорвался на крик. — Да у меня все было под контролем!
— Под контролем?! Вот это, — Айронд резко обвел рукой комнату, — ты называешь контролем?! Ты, потомок древнего, уважаемого рода, попал за решетку и постороннего человека за собой утянул! А в результате я вынужден бросать все дела и среди ночи мчаться сюда, чтобы, в очередной раз, вытащить тебя из той задни… — он покосился на меня и быстро поправился: — Из той дыры, в которую ты сам себя загнал.
Винсент пренебрежительно фыркнул и, усевшись в кресло, демонстративно закинул ногу на ногу.
— О, великий и непогрешимый Айронд-спаситель! Да ни за что не поверю, что твое беспокойство обо мне настолько сильно, чтобы отложить важные дела. Ты примчался сюда, в первую очередь боясь того, что на наш древний, уважаемый род, — Винс передразнил манеру речи старшего брата, — падет тень. Конечно, из-за непутевого меня. Где это видано — один из рода де Глерн попал под арест!
— Ну все, хватит. — Айронд хлопнул ладонью по столу и поднялся. — В общем, так. Вас оправдали. Поэтому встали, вышли, сели в ситтер и исчезли отсюда. — Он в упор посмотрел на Винса и ледяным тоном добавил: — И чтобы близко к этому делу не подходил, ясно? Хватит играть в детективов. Следствие во всем разберется. Официальное следствие, а не ты, Винсент!
— И не надейся, — так же холодно отрезал тот. — Как работал, так и буду работать. И раскрою это дело. Сам.
Во взгляде Айронда промелькнуло раздражение.
— Кому и что ты хочешь доказать? — процедил он. — Свою независимость мне? Так я в этом не нуждаюсь. Прекрати вести себя как обиженный мальчишка. Ты понятия не имеешь, во что ввязался.
— Ой ли? Я практически поймал убийцу!
— Да? И куда бы ты отправился после обследования места преступления и осознания, что следов не осталось? Предположу, что на этом все бы и закончилось.
— И ошибешься!
— Вот как? — взгляд Айронда вмиг стал хищным, цепким. — Почему? Что еще тебе известно?
— Тебе какая разница? Я ведь просто «играю в детектива». И вообще, что ты там говорил? Нас оправдали? Так мы пойдем…
— Сидеть!
Воздушная волна буквально вжала попытавшегося встать Винсента обратно в кресло.
Я испуганно замерла, даже по этому короткому всплеску почувствовав, что как маг Айронд намного сильнее брата.
— Рассказывай. Внятно, четко и по делу, — безапелляционно потребовал он. — Как вышел на след? Как оказался на месте раньше группы захвата?