Глотка
Шрифт:
– Ты поедешь с нами в крематорий? – спросил я у Тома Пасмора.
Он покачал головой. При ярком солнечном свете лицо его казалось похожим на тень, и я снова подумал, что Том, похоже, никогда не спит.
– О чем это детектив расспрашивает Джона? – заинтересовался Том.
– Наверное, хочет выяснить, не может ли он опознать жертву с Дивермор-авеню.
Я ощущал почти физически, как работает мозг под черепной коробкой Тома.
– Расскажи подробнее, – попросил он.
Я рассказал Тому о Гранте Хоффмане, и на лице его заиграл легкий румянец.
– А
– Да. Думаю, надо захватить и Алана Брукнера.
Только в этот момент я понял, что старика дано уже нигде не видно.
– Приходи ко мне, как только появится свободная минутка, – сказал Том. – Я хочу знать, что произошло в морге.
За нашей спиной открылась входная дверь. Щурясь от яркого солнца, на пороге показался Алан Брукнер, опиравшийся на руку Джойс Брофи. Джойс поймала мой взгляд.
– Профессор Андерхилл, может быть, вы проводите профессора Брукнера к машине, чтобы мы могли начать процессию. Мы, как и все, работаем по расписанию, а кремация назначена на два тридцать. Не могли бы вы передать это профессору Рэнсому и его родителям?
Алан взял меня под руку. Я спросил его, как он себя чувствует.
– Я все еще держусь на ногах, сынок.
Мы подошли к Рэнсомам.
– В четырнадцать тридцать? – спросил, подойдя ко мне, Пол Фонтейн.
– Хорошо. Алан тоже должен там быть?
– Если будет в состоянии.
– Я буду в состоянии сделать все, что от меня потребуется, – заверил его Алан, не глядя на детектива. – Это в морге?
– Да. Морг находится в квартале от Армори-плейс на...
– Я в состоянии найти морг, – перебил его Алан.
Из-за угла выехал катафалк, приготовившийся возглавлять процессию. За ним тронулся «понтиак». Замыкали колонну две машины с жителями Эли-плейс.
– Мне кажется, мэр произнес замечательную речь, – сказала Марджори.
– Внушительная личность, – добавил Ральф.
Мы спустились по лестнице, и Алан отпустил мою руку.
– Тридцать пять лет назад, – сказал он, – Мерлин был моим студентом. – Марджори одарила его благосклонной улыбкой. – Он был жутким тупицей.
– О! – вскрикнула от неожиданности Марджори. Угрюмо посмотрев на Алана, Ральф распахнул перед женой заднюю дверцу машины.
Мы с Джоном сели впереди.
– Они превратили похороны моей жены в идиотский фарс, – сказал Джон. – Все работали на публику.
5
– Но зачем Алану ехать в морг? Я не понимаю!
– Я тоже, папа, – сказал Джон.
– Что за бредовая идея! – поддержала мужа Марджори.
– Во время панихиды полицейские что-то услышали, – сказал Джон.
– Что они могли услышать?
– О пропавшем аспиранте.
– Они вовсе не услышали о нем, – сказал я. – Я сам рассказал о Хоффмане Полу Фонтейну.
– Что ж, хорошо, – произнес Джон после секундной паузы.
– Но с какой целью? – недоумевал Ральф.
– В морге лежит неопознанный труп мужчины. Возможно, это имеет какое-то отношение к убийству Эйприл. Марджори и Ральф, изумленные, замолчали.
– Этот труп вполне может оказаться пропавшим студентом.
– О, Боже, – воскликнул Ральф.
– Ну, конечно же, нет, – заявила Марджори. – Ведь тот парень просто сбежал.
– Грант не стал бы так поступать, – сказал Алан.
– Я тоже поеду в морг, если это требуется, – сказал Джон.
– Я справлюсь сам. Тебе необязательно ехать.
– Фонтейн хотел, чтобы там присутствовал я. А вот тебе там делать нечего.
– Но я хочу туда поехать, – твердо заявил Алан. Мы молча доехали до дома Джона. Рэнсомы вышли из машины.
Увидев, что Алан неподвижно сидит на своем месте, Джон наклонился к тестю.
– А ты почему не выходишь, Алан?
– Тим отвезет меня домой.
Джон отошел от машины. Марджори Рэнсом, двигаясь зигзагами, собирала с лужайки мусор.
6
Алан на негнущихся ногах шел к дому. На аккуратно подстриженном газоне блестела трава. Мы вошли в дом, и, обернувшись, Алан несколько секунд смотрел на меня пустыми бессмысленными глазами. Меня прошиб холодный пот. Похоже, старик забыл обо всем, что собирался сделать. Он медленно прошел через коридор и остановился только в гостиной. Все деревянные поверхности в комнате сверкали, в воздухе пахло полиролью.
– Вот это хорошо, – Алан сел на диван и откинулся на спинку. – Уборщицы постарались на славу. – Он еще раз оглядел сияющую чистотой комнату. – По-моему, сюда никто не приедет. – Он прочистил горло. – А я думал, что люди приезжают после похорон в дом.
Алан забыл, что дочь жила не в его доме.
Я сел в кресло напротив старика.
Скрестив на груди руки, Алан молча смотрел в окно. В глазах его застыло странное выражение. Затем они медленно закрылись, и Алан заснул. Грудь его мерно вздымалась, дыхание стало ровным. Через минуту-две он снова открыл глаза и произнес:
– Тим, да? Хорошо.
– Вы все еще собираетесь в морг?
– Да, конечно. Ведь я знал этого парня лучше, чем Джон, – Алан улыбнулся. – Я отдал ему кое-что из своей старой одежды. Несколько костюмов стали велики мне в последнее время. Парень скопил достаточно денег, чтобы платить за учебу и квартиру, но больше ему не хватает ни на что.
На лестнице послышались тяжелые шаги. Алан удивленно заморгал, а я встал и вышел в коридор. На меня надвигалась полная женщина в черных брюках и футболке с эмблемой университета штата Иллинойс. Она везла за собой пылесос.
– Должна вам сказать, это была самая тяжелая работа, какую мне приходилось выполнять за всю свою жизнь, – заявила она, глядя на меня так, словно я тоже несу ответственность за состояние дома. – Целых шесть часов.
– Вы отлично поработали.
– И это говорите мне вы! – Уронив шланг от пылесоса, она тяжело привалилась к стене и посмотрела на Алана. – Вы не слишком аккуратный человек, мистер Брукнер.