Глоток свободы(Повесть о Пестеле)
Шрифт:
Заикин. Сейчас, сейчас… Боже, какой позор!.. Немного к дороге поближе…
Слепцов. Ну вот видите! Время же потеряно, черт. Вы не суетитесь, Николай Федорович, не нервничайте, а еще раз проверьте. Вот черт!..
Исправник. Поразительно, как это в моей округе что-то зарывают, а я и не знаю. Ежели б предмет был железный, его легче было бы найти, я уверен. Он, что, в виде погребца, да?..
Слепцов. Уймитесь, наконец. C’est malhonn^ete! [5]
5
Это же непорядочно! (фр.).
Исправник. Je veux faciliter votre t^ache [6] .
Заикин. Ну, что там? Что же?..
Слепцов. Покуда — ничего. У меня предчувствие, что ничего и не будет. Это место не похоже на то, где можно что-нибудь зарыть.
3аикин. Боже мой, боже мой…
Авросимов. А может, и не зарывалось ничего, а так, слух пошел?
Слепцов. Что?
6
Я хочу облегчить ваш труд (фр.).
Исправник. Здесь тоже ничего. Aucun r'esultait [7] . Может быть, ближе к лесу? Quoique j’en doute [8] .
Слепцов. Эй вы, что за остановки? Давайте, давайте!
Исправник. Странная у вас компания.
Авросимов. Чем же, сударь?
Исправник. Этот прекрасный подпоручик очень удручен, как будто решается его судьба. J’ai vu ses larmes [9] .
7
Никакого результата (фр.).
8
Хотя я сомневаюсь (фр.).
9
Я видел его слезы (фр.).
Авросимов. Это от холода, сударь.
Исправник. Bien s^ur [10] . Он что, причастен?
Слепцов. Ну, что там у вас?..
Авросимов. Вы потише, сударь.
Исправник. Я так и знал. Quelle monstruosit'e! [11]
Слепцов. И опять ничего. Вот черт!
Заикин. Может, они плохо роют? Mais je me souviens, je me souviens [12] .
10
Естественно (фр.).
11
Какое чудовищное злодейство! (фр.).
12
Я же помню, помню… (фр.).
Авросимов. Вы не можете осуждать.
Исправник. Нет уж, могу! И даже смею!
Слепцов. Ну что еще? О чем вы?
Исправник. Господин ротмистр, мы напрасно теряем время.
Слепцов. Это еще почему?
Исправник. Ежели недавно зарыт предмет, ежели тут недавно зарывали, как же могла трава сохраниться? C’est impossible, impensable [13] .
13
Это
Слепцов. Черт! Trahison! [14] Что же вы молчали?
Исправник. Я было пытался, но вы, 'etant de mauvaise humeur [15] , всякий раз обрывали меня…
Слепцов. Вы всякий раз говорили, о чем угодно, только не об этом… Мы теряем время и деньги!.. Николай Федорович, голубчик, что же это, а?
3аикин. J’ai rien ^a vous dire [16] .
14
Предательство! (фр.).
15
Находясь в нерасположении (фр.).
16
Мне нечего вам ответить (фр.).
Слепцов. Ладно, до рассвета есть время. Сделаем передышку и попробуем еще раз. А вы, сударь, подумайте хорошенько, черт возьми! Мы не можем partir bredouill'e [17] .
Авросимов. Сударь, вспомните о том, кто несчастнее вас…
Заикин. Оставьте меня!.. Неужели вам радостна будет моя гибель?
Авросимов. Это не гибель, а жертва…
Заикин. Я уже жертвовал… Ничего из сего не вышло…
17
Уходить с пустыми руками (фр.).
Авросимов. Да вы не сожалейте об том.
Заикин. Оставьте меня!.. Кабы вы знали про все, вы бы меня не мучали.
Слепцов. Да, действительно, глубже копать уже некуда. Вы ведь утверждали, что не глубоко, да?
Заикин. Говорил… Сударь, Николай Сергеевич…
Исправник. Люди готовы, можно начинать.
Слепцов. Мы начинаем, господин Заикин. Мы пробуем еще раз. На вашей совести…
Заикин. Хорошо, давайте еще раз… Помнится мне, что действительно ближе к лесу. Да, да, теперь вспоминаю. На той же линии, только ближе…
Слепцов. Здесь, черт возьми?
Заикин. Да, пожалуй…
Слепцов. Или здесь?
Заикин. Нет, нет, хотя, впрочем, возможно и здесь…
Слепцов. Ну?
Заикин. Да, скорее всего здесь… Да, я помню… Конечно… Николай Сергеевич, выслушайте меня…
Слепцов. А, черт… Господин исправник, приступайте…
И снова глухо ударили лопаты, и тяжелое дыхание копающих перемешалось с шорохом мерзлой земли. Что-то там бубнил ротмистр Слепцов, перебегая от одного мужика к другому, взмахивал руками в отчаянии или во гневе. Подпоручик черной тенью неподвижно застыл в стороне, и в его позе тоже сквозило отчаяние. Из лесу крикнула птица, кто-то позвал, пронзительно и тоскливо.
Мысль о том, что в сей тайной работе нет резона, все больше и больше терзала Авросимова. Действительно, уж коли страшен был заговор, так не бумажками этими, ради которых столько мук и слез, и унижений. Или это опять игра? Уж не заигрались ли в нее, чтобы видимость была истинного служения? Вот и подпоручик так искренне, так чистосердечно восклицал, что, мол, все неправда, напраслина, что этого, мол, быть не могло, то есть не было склонности к цареубийству… Да мало ли, чего я понапишу! Нет уж, сударь, вы меня в действии уличите, а опосля и казните, а так я пред вами чист.