Гнев Севера
Шрифт:
Ирландец встал рядом со мной и глазел на упражнения сёлундцев, пока Медвежонок не спросил недовольно:
— Чего тебе надо, Мурха?
— Дай мне свою палку, и я покажу.
Медвежонок ухмыльнулся, бросил ему шест и отправился пить эль, а Мурха продемонстрировал мне и Хавуру тот самый косяк, который я и пытался обнаружить.
— Тебе прилетает снизу, потому что ты подбиваешь щитом, не убирая голову, — сказал он Младшему. — Делай вот так, — он отобрал у Хавура щит и показал, — и тебя не достанут.
— Я всегда так отбивал, — пробормотал Младший. — И не доставали.
Лис
— Раньше, парень, ты был поменьше ростом, — сказал я. — А теперь подрос. И если видишь в этом только хорошее, то ты глупее, чем я думал. Слышал, что Бури говорит? В большую цель попасть проще. Скажи Мурхе-хёвдингу спасибо и делай, как он сказал. Не то однажды тебе уже не ухо срубят, а кусок башки!
— Ухо? — поднял бровь Лис.
— Ага. Второй раз. Потому я и решил выяснить, что не так.
— Спасибо за науку, хёвдинг! — торжественно проговорил Хавур и даже поклонился. А потом попросил жалобно: — Ярл! Можно я шлем сниму? Давит.
Мурха пришел не просто так.
— Ивар хочет, чтобы ты сходил на тот берег. Поглядел, что там.
Интересное предложение. Надеюсь, не всем хирдом?
— Это уж как пожелаешь, — ответил Лис. — Я бы и сам с тобой сходил, если не против.
Против я не был, но у меня имелись пожелания.
— Переправляться будем не здесь.
— Само собой. — С гримасой: «Не надо думать, что ты умнее других».
— Я возьму с собой только своих англичан.
— Твой выбор.
— Само собой, — спародировал я реплику и гримасу.
— Малоун, я собираюсь на тот берег, — сообщил я бывшему десятнику. — Хочу взять тебя, Хейла и Джорди.
Хорошо иметь дело с дисциплинированными людьми. Сначала кивок и только потом вопрос:
— Кто еще пойдет?
— Мурха Красный Лис. Возможно, кто-то из его людей.
— Один человек, — уточнил Малоун. — Три ирланца — это слишком шумно.
— Это правильные ирландцы, — заметил я. — Почти норманны.
— Тем более, — Малоун покосился на один из наших костерков, где по случаю свободного дня бухали дренги. И это было громко. Впрочем, их можно понять. Гвалт в лагере стоял изрядный.
— Когда?
— Нас перевезут ночью, — ответил я. — Вместе с лошадьми. В цветах людей Бургреда.
Кивок и:
— Я пойду?
— Иди.
Инструктировать Малоуна — лишнее. В данной ситуации он опытней меня.
Глава 9 Две королевские армии
Драккар нам выделил Бьёрн. Он же и провожать пришел. Вместе с Иваром, разумеется.
Нас отправлялось семеро. Я с моими англичанами и Лис с двумя своими: Давлахом Бычком и Бавом Прыгуном. Выбор Лиса говорил о том, что к делу он отнесся серьезно: Давлах и Бав были не просто хускарлами, а полноценными хольдами с правом на две доли добычи каждый. Я хорошо знал обоих. Давлах — коренастый здоровяк с косолапой походкой, казался медлительным и даже неповоротливым. Склонен думать,
Собственно, он их и порубил. Но позже. И дома у Ирландии у него к этому времени уже не было. Ни дома, ни родни. Хотя нет, все у него было. Ведь дом викинга — это его драккар, а семья — хирд.
Мурха и его хольды, как и мы, были облачены в трофейные плащи и шарфики мерсийцев. Бав даже штаны здешние напялил. Лошадок мы тоже выбрали трофейных. Из тех, что попокладистее. Так что провести их на борт по широким сходням удалось без проблем.
Драккар отчалил и примерно час двигался вверх по течению, пока я не счел, что мы достаточно удалились от места будущей переправы. Еще минут двадцать искали подходящее место для высадки.
— Приду за вами сюда же следующей ночью, — пообещал мне Бьёрнов капитан.
— Если нас не будет, то на вторую ночь тоже приходи, — велел я ему.
Мало ли как сложится.
А сложилось так: сначала мы ехали по дороге, потом, оставив лошадей под присмотром Джорди, двинулись напрямик через лесок, пока не уткнулись в уже привычную изгородь, за которой оказалось пустое пастбище, а за пастбищем что-то вроде хутора. К этому времени чуть посветлело. В доме кто-то надсадно кашлял, замычала корова… Вроде ничего подозрительного. Тем не менее хутор мы обошли стороной. И минут через пять неожиданно наткнулись на парнишку, ловившего рыбу на берегу заросшей камышом протоки.
Парнишка даже рта открыть не успел, как Бав занес на ним меч… который был перехвачен Малоуном.
— Не бойся, — мирно произнес бывший десятник по-английски. — Мы друзья. Ищем людей нашего короля.
— Нашего? Короля Эллы?
Глаза у парнишки были полны страха. Даже если он и разбирался в королевских цветах, то мерсийской расцветки не опознал.
— Эллу, — подтвердил Малоун.
Его изуродованная шрамом жуткая рожа сейчас выражала доброту. Или что-то похожее.
— Вы их нашли. Там, в деревне стоят, — злорадно сообщил парнишка, махнув рукой. — Третий день. Всю живность сожрали, крысы. Сказали: король платит.
— И чему ты радуешься? — спросил Малоун.
— Так до нас не дошли!
— Сиди тихо, и не дойдут, — посулил Малоун, и мы отправились в указанном направлении, оставив парнишку в живых.
Определенно, мне нравились мои нынешние спутники.
В деревеньке трудились. И праздновали. Трудились аборигены, а праздновали их постояльцы.
— Я не пойду, — сразу сказал Малоун. — Меня многие знают… И узнают.
Тут он был прав.
— Хейл, со мной.
— И я, — сказал Лис.