Гнездо для птенца
Шрифт:
— Давай говорить начистоту. Когда ты предложил…
— Конечно, я не забывал о благополучии Рори, но при этом я играл и в свою собственную игру, у которой были несколько иные цели.
Уэнди недоверчиво покачала головой.
— Ну, уж очень ты искусно блефуешь. В следующий раз, когда попытаешься соблазнить меня, не мог бы ты действовать немного более открыто?
Несколько секунд
— Что ж, если ты так хочешь. — Внезапно он разжал объятия, скинул пиджак и бросил его на пол, потом отстегнул запонки и закатал рукава. Подхватив Уэнди на руки, он сел в кресло-качалку — единственную мебель, оставшуюся в комнате, — посадив ее себе на колени. — Ну, как для начала?
Но он не стал дожидаться ответа. Он с жаром поцеловал ее, и поцелуй длился так долго, что, когда он отпустил ее, Уэнди с трудом перевела дух. Прижавшись к нему, чувствуя себя в безопасности в его надежных объятиях, она не переставая целовала его подбородок, пока он говорил ей обо всем том, что она мечтала услышать, — о том, чем, по его словам, он хотел поделиться с ней прошлой ночью и много-много раз прежде. Обо всем том, что он хотел выразить в записке, которую написал ей этим утром. Она насторожилась.
— Но я не нашла никакой записки.
— Конечно, нет. Когда я писал ее, то увидел на столе письмо, в котором тебе предлагали работу. Я подумал, что вот причина, почему ты была расстроена прошлой ночью, и, прочитав его, понял, что было бы слишком самонадеянно с моей стороны думать, что ты прочтешь мое маленькое послание. Впрочем, в нем не было ничего особо примечательного. Ты ведь знаешь, как трудно найти подходящие слова, когда хочешь сказать: «Я люблю тебя», — но не можешь?
— Глупый вопрос, Мак. Разумеется, знаю.
— Я рад этому. Мне как-то легче при мысли, что ты страдала вместе со мной.
Она улыбнулась и снова прижалась к нему. Она наслаждалась внезапным сознанием того, что теперь может говорить все, что ей захочется. Но, конечно, в этот момент она была не склонна что-то говорить. В словах, казалось, не было никакой необходимости. Немного погодя Мак Произнес:
— Кстати, ты действительно думаешь, что я не смог бы убедить родителей назначить тебя опекуном Рори?
Уэнди была слишком погружена в сладостные ощущения, чтобы обратить внимание на его слова.
— Что?
— Это не составило бы большого труда. Как ты полагаешь, что говорила мне мать, когда тебе показалось, что она дает мне указания?
Краска бросилась в лицо Уэнди.
— Я никогда не сомневалась, что у тебя своя голова на плечах, Мак. Она просто…
— Это к делу не относится. Она сказала: «У Рори уже есть мама, Мак».
— Это тогда ты сказал ей, что занимаешься этим?
— Да. Но я не сердился. Я был в отчаянии, потому что все шло не так, как мне представлялось. Какое-то время я действительно считал, что тебе не терпится избавиться от Рори.
— Что?
— Ну, ты с такой готовностью сунула ее в руки моему отцу в первый же вечер.
— Я из кожи вон лезла, чтобы не нажить неприятностей.
— Довольно скоро я это понял. Но тогда я пребывал в уверенности, что ты меня терпеть не можешь, поскольку, если бы я тебе казался хоть сколько-нибудь привлекательным, ты наверняка нашла бы единственное решение проблемы. Оно пришло в голову всем — маме, Тэссе, даже Митчу.
— Погоди-ка. Единственное решение? Ты только что сказал, что меня можно было бы назначить опекуном Рори.
Мак лукаво улыбнулся.
— Единственное верное решение, я хочу сказать. Для Рори намного лучше иметь двух родителей, не правда ли?
Уэнди метнула на него взгляд из-под полуприкрытых век.
— Ну ладно, — признался Мак. — И для меня это было намного лучше. Теперь ты довольна?
— Очень. — Она уткнулась лицом ему в плечо. — Если бы не Рори…
— Страшно подумать, скольким мы обязаны ребенку, который даже говорить еще не умеет.
Уэнди кивнула.
— Давай поедем домой к нашей малышке, Мак.
— Ты имеешь в виду, прямо сейчас? Или, может быть, немного позже? — томно спросил он, снова целуя ее.
— Думаю, гораздо позже, — ответила Уэнди, когда наконец перевела дыхание. — А пока, если ты не против поработать над своей техникой соблазнения, у меня есть для тебя несколько идей.