Гниль и руины
Шрифт:
— Все, что касается ее, совершенно не твое дело, Том, — ответил Чарли с тихой угрозой в голосе.
Он кивнул, как будто соглашаясь, но продолжал:
— Я, кажется, припоминаю, ты рассказывал сказки, будто Потерянная Девушка просто выдумка. Или она даже умерла лет десять назад или даже больше?
Чарли ничего не ответил.
Том, наконец, опустил глаза и повернулся прямо к Чарли. Если на его лице и можно было прочитать что-либо, то Бенни не мог этого увидеть.
— А потом я вижу
— Думай, что хочешь, Том, — ответил Чарли.
— Точно, — добавил Молот, усмехнувшись. — Это свободная страна.
Охотники за головами рассмеялись, и Том засмеялся вместе с ними, разделяя шутку, которую, очевидно, никто из них не находил смешной. Бенни стало неуютно, он переступил с ноги на ногу и бросил вопросительный взгляд на Саккетто, который в ответ лишь потряс головой.
— Чарли, вы же с Мэрионом не собираетесь опять искать Потерянную Девушку, так ведь?
— Незачем искать того, кто уже мертв, — заметил Молот.
— Сдается мне, мы занимаемся этим все время, — сказал Том.
Молот покраснел, злясь на себя за такое глупое замечание.
— Последний раз вы принимались ее искать после происшествия в горах. Но сказали мне, что это было случайностью. Тогда, как впрочем, и сейчас, это натолкнуло меня на мысль, что Потерянная Девушка, возможно, видела что-то такое, чего не должна была видеть. Или некое место, которое не должна…
— Я повторял тебе много раз, — прорычал Чарли, — нечего там смотреть.
Том пожал плечами.
— И еще, ты такое значение придаешь карте с ее изображением. С чего бы это? Ты боишься, что после появления девушки на этой карте, каждый узнает, что она реально существует? Быть может, кто-нибудь даже отправится на ее поиски? И даже… приведет обратно в город? Расспросит ее о жизни там, в «Гнили и руинах»? Спросит о ее сестре? О Геймленде?
Бенни нахмурился.
— Что еще за Геймленд?
— Это место сгорело дотла, — сказал Чарли. — Как ты и сам прекрасно знаешь.
— Я? Что я знаю? Как ты и сказал, он сгорел. Не осталось ничего, только холодный пепел да обломки костей. И нет возможности выяснить, кому принадлежали эти кости.
Чарли промолчал.
— Вообрази, что если кто-то восстановил его, — продолжал Том. — Ох… не там, где он была раньше. Но где-нибудь еще. В секретном месте. И на него наткнулась гуляющая среди гор девочка. — Он говорил тихим и мягким голосом, словно они с Чарли просто коротали время, обсуждая цены на кукурузу. Но Бенни мог видеть, как на лицо Чарли наползала тень и его выражение становилось мрачным. Молнии сверками в ярко-голубом глазу, а покрасневший глаз, казалось, пылал огнем. Чарли шагнул к Тому.
— Продолжишь
Том улыбнулся.
— Мы уже говорим, Чарли. И я не выдвинул ни единого обвинения. Просто рассуждаю вслух, с чего бы такому занятому человеку, как ты, беспокоиться о том, что изображено на листке картона.
Чарли сделал еще один шаг, и теперь его фигура заслоняла солнце, так что Том полностью оказался в тени.
— Не связывайся со мной, Том. Тебе повезло один раз. Но удача часто изменяет в наши дни.
Улыбка Тома не дрогнула. Он сделал один шаг в сторону и посмотрел за спину Чарли Маттиаса.
— Бенни, тебе пора домой. Кажется, сегодня мы потренируемся.
— Тренировки? — переспросил Молот. — Ты учишь охотиться этого молокососа?
Улыбаясь, Том повернулся к нему, но не ответил. Бенни успел заметить, как Молот и Чарли обменялись мимолетными пронзительными взглядами.
Чарли придвинулся к Тому еще на полшага. Он возвышался над ним, но юноша не отступал назад и даже не вынул руки из задних карманов.
— Рискованное это дело, брать таких сопляков в подобное ремесло, — сказал Чарли.
— Он уже совершеннолетний, — ответил Том, — и должен зарабатывать свою порцию еды, как и все остальные.
— Да… но как по мне, он выглядит мягкотелым. А «Руины» — опасное место.
— Бенни уже был там, Чарли. И прекрасно себя проявил.
На лицо Чарли вернулась улыбка, когда он посмотрел на Бенни.
— Ты был снаружи, в огромной стране зомби, малой?
Когда Бенни ничего не ответил, Том удивил его, сказав:
— Отвечай ему, Бенни.
— Да.
— Будь вежлив, Бенни, — упрекнул его брат.
— Да… сэр.
Чарли ободрительно кивнул.
— Он хорошо выдрессирован, как охотничий пес.
Бенни не сдавал позиции:
— Он учит меня, как быть охотником, — ворчливо отвечал он, — и мы собираемся найти Потерянную Девушку и вернуть ее в город. И ты ничего не сможешь с этим поделать.
Он не понимал, почему сказал это. И даже сказав это, он знал — это не было правдой, но он жаждал стереть ухмылку с лица Чарли.
И ему это удалось. Взгляд охотника за головами застыл, и он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут Том опустил руку на плечо Бенни.
— Пойдем-ка мы, пожалуй, домой, парни.
Он повернулся и мягко подтолкнул брата. Но они не сделали и трех шагов, когда Чарли что-то тихо сказал Молоту и они оба рассмеялись. Это был мрачный, противный смех, угнетающий и нарастающий, предвещавший ужасные вещи. Бенни напрягся, желая обернуться, но рука Тома железной хваткой сжимала его плечо.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)