Год колючей проволоки
Шрифт:
— Вот так. Ха! — проорал пулеметчик
— Ты в кого?
— А дьявол знает! Какое-то движение, если хочешь жить — трахай все что шевелится! У вас часто так?!
Воздух врывался в десантный отсек вертолета, унося слова
— Полно всякого дерьма! — гаркнул в ответ Гэтуик
— Там, куда вы летите дерьма еще больше! Два вертака завалили!! Добро пожаловать в ад, парни!!!
И пулеметчик безумно захохотал, оскалив зубы
Место, куда их привезли было не передовой оперативной базой — FOB, а полевым лагерем, в каком-то ублюдочном месте, в пределах прямой видимости от какого-то крупного кишлака и на горизонте были горы, большие. Наскоро выложенный периметр из мешков с песком, несколько
Вертолет взлетел, как-только из него вылетел последний вещмешок, авиации не хватало и ее действия были расписаны буквально по минутам, они остались на посадочной площадке, вокруг все занимались своими делами и до них никому не было никакого дела.
Капрал огляделся по сторонам.
— Стойте здесь. Сейчас выясним
Этому его учил дед. Он говорил — командование не дают, его берут. Субординация имеет смысл только в строю, когда ты и несколько других морпехов в полном дерьме — кто возьмет командование на себя и предложит разумный выход — того и послушают. А командование корпуса всегда присматривается к таким случаям — потому что кто хочет быть офицером и делает все для этого — тот им и становится.
Гэтуик отошел в сторону схватил за рукав первого попавшегося ему навстречу рядового первого класса — к старшим по званию приставать было как-то не с руки.
— Рядовой, где здесь можно найти майора Меркадо?
— Я такого не знаю, сэр.
Козырнув, рядовой отправился восвояси. Не знал майора Меркадо и второй рядовой, которого удалось поймать. А когда Гэтуик ловил третьего — кто-то подошел к нему сзади и он резко, нервно обернулся.
— Сэр!
Перед ним стоял мастер-сержант корпуса морской пехоты США, сухой, среднего роста, с проседью в волосах, хотя на вид лет сорок, не больше. На табличке с именем было написано «Ингланд», капрал углядел и дырки от ранее прицепленных наград на не совсем чистой, замызганной полевой форме.
— Кого-то потерял, парень?
— Да, сэр. Нас направили в распоряжение майора Меркадо, сэр!
— Направили… В качестве кого направили?
— Не могу знать, сэр! Просто направили в распоряжение, сэр!
— Сколько вас?
— Двенадцать человек, сэр.
Сержант ткнул пальцем в медаль, которую Гэтуик уже успел получить
— Предписания [58] есть?
— Никак нет, сэр. У нас с этим проблемы, сэр.
58
Имеются в виду предписания на передислокацию.
— Бардак. За мной!
Сержант привел капрала к одной из обвешанных антеннами машин, в которых находились обычно посты боевого управления, приказал стоять на месте и постучавшись, зашел внутрь. Появился он через пять минут, с какой-то бумажкой, ткнул ее в грудь Гэтуика.
— Теперь ты работаешь на меня, парень. Гарантирую еще одну висюльку или гроб или то и другое разом. И много пострелять, если ты любитель этого дела. Жратва пока есть, девочек не обещаю. Вон, видишь за артиллерийскими позициями флаг?
— Так точно, сэр.
—
— Так точно, сэр!
— Тридцать минут. Время пошло.
Недоумевая, в какое это дерьмо он успел вляпаться, капрал отправился собирать остальных. Думал помочь — а вместо этого…
Пока он ходил искать неприятности на свою задницу — парни вроде как выяснили, что Меркадо будет только вечером, но это уже смысла не имело. Обрадовав сослуживцев тем, что теперь они вроде как в какой-то «долбанной спецгруппе», Гэтуик приказал им передислоцироваться парой сотен метров севернее и получил шутливый пинок. После чего, взяв всё, что привезли с собой, морпехи потащились туда.
Там, где был флаг — стояли несколько автомобилей ощетинившиеся пулеметами, в том числе три Лэндровера — явный признак присутствия спецподразделения действительно развевался американский флаг и несколько парней занимались делом. В принципе — тем же самым, которым они занимались у себя на базе — они копали. Несколько ям, глубиной футов восемь были уже выкопаны, но перекрывать их еще не начали.
Мастер-сержант [59] тоже там был, но офицера не было.
— Строиться — приказал он — вон там, у флага. Вещи бросьте вон туда, никто не сопрет.
59
Подразделением командует офицер, его заместитель — сержант. Судя по тому, что здесь заместитель Е8, мастер-сержант — это подразделение очень высокого статуса.
Морпехи быстро построились, остальные без команды бросили работу, кто просто сел отдохнуть, а кто начал внимательно их рассматривать.
— Я мастер-сержант Александр Ингланд, а вон те парни, которые копают муджикам общие могилы — это все бойцы подразделения Task Force Skylark [60] , которые на данный момент не смогли найти себе более достойного занятия. Мы базируемся в Гильменде, а это рядом, но нас дернули сюда и нам нужно несколько парней в усиление, несколько надежных парней, которые могут разобраться с муджиками как следует. Думаю, что эти парни — вы, джентльмены и не смейте меня разочаровывать. Для тех, кто еще не въехал в ситуацию — сортир вон там, жрать будем через два часа, а ваше место теперь — вон там.
60
Группа Жаворонок
Сержант показал на участок каменистой земли, где еще не были выкопаны ямы.
— Чтобы не пропадало время даром — сейчас вы берете лопаты у моих парней и копаете себе такие же ямы, как и здесь. Нужно ровно двенадцать, но если вы выкопаете больше — я не буду возражать, морпехи. Пока вы копаете — мы посмотрим на это представление…
Ямы были размером шесть на два фута и два фута глубиной — кажется, что не так страшно, но это если не знать, какая в этих местах земля. Яма была похожа на неглубокую, наскоро вырытую могилу и эта могила была обильно полита его потом. Пока он копал — ублюдки сидели у машин, передавали друг другу флягу с водой и над чем-то ржали.
Возможно, это была какая-то проверка.
Закончив первым, капрал Гэтуик выскреб последнюю лопату земли, которую утрамбовывал двумя ровными валиками, едва не шатаясь, подошел к мастер-сержанту, отдал честь.
— Сэр, капрал Гэтуик работу закончил.
Мастер-сержант посмотрел на часы.
— Не так плохо. Грег, берешь его?
Невысокий, коротко стриженный морпех, с сержантскими нашивками, сидящий на капоте Лэндровера шутливо козырнул
— Так точно, сэр!