Год выкупа
Шрифт:
— Не то что не возражаю — отказа не потерплю!
На кухне патрульный уговорил Ванду посидеть спокойно, пока он накроет на стол.
— Мое коронное блюдо — бифштекс с салатом. Вы побывали в нешуточной переделке, и надо восстановить силы. На вашем месте многие просто утратили бы способность соображать и действовать.
— Спасибо за комплимент.
— Да это не комплимент…
С минуту они молчали, слышно было лишь, как стряпает Эверард. Потом девушка пристально на него посмотрела и произнесла:
— Вы
— А? — Эверард оглянулся. — Да. Но по-английски это Патруль Времени. — Чуть помолчав, он добавил: — Факт хронопутешествий скрывается от посторонних. Без специального разрешения мы не вправе об этом рассказывать. Но в таких случаях, как ваш, когда человек попадает в самую гущу событий, можно сделать исключение. Соответствующие полномочия у меня есть. Буду откровенен с вами, мисс Тамберли.
— Замечательно. Как вы меня нашли? Услышав автоответчик, я решила, что мне конец.
— Разумеется, ведь вам это все в диковинку. Сами подумайте, что мне оставалось делать, после того как я прослушал ваше сообщение? Только организовать спасательную экспедицию. Мы зависли у окна, увидели, что вам угрожает этот человек, и прыгнули внутрь. К сожалению, мне было слишком неудобно стрелять с седла и злоумышленник успел скрыться.
— Но почему вы не прибыли раньше?
— И не избавили вас от нескольких неприятных часов? Простите, не могли. Позднее я вам объясню, как опасно менять прошлое.
Ванда нахмурилась:
— Об этом мне уже кое-что известно.
— Может быть. Но на эту тему давайте поговорим, когда вы полностью оправитесь от шока. Пару дней всяко нужно отдохнуть.
Девушка гордо вскинула голову.
— Спасибо, но как-нибудь обойдусь. Я невредима, голодна как волк и сгораю от любопытства. А еще боюсь за дядю. Нет, правда, я совершенно не могу ждать.
— Вижу, вы из крутого теста слеплены. Хорошо, будь по-вашему. Но для начала расскажите обо всем, что пришлось пережить. Подробно и без спешки. Я буду часто задавать вопросы. Патрулю необходимо знать все. Вы даже не догадываетесь, как это важно.
— Весь мир тоже не догадывается? — Ванда вздрогнула, сглотнула, стиснула ладонями край стола и начала рассказ.
К середине завтрака она выложила все, что интересовало Эверарда.
— Да, мисс Тамберли, невеселые дела, — прямо сказал он. — Но было бы куда хуже, если бы не ваша смелость и сообразительность.
Девушка покраснела.
— Я Ванда. Так и зовите.
Собеседник натянуто улыбнулся.
— Ладно, а вы меня зовите Мэнсом. Мое детство и юность пришлись на двадцатые и тридцатые годы нынешнего века, я рос в провинциальном городке, в обычной американской семье. Во мне накрепко засели тогдашние манеры. Но я совсем не против обращаться по имени.
Ванда всмотрелась в его лицо.
— Рыская по истории, вы упустили из виду происходившие на вашей родине социальные перемены? Так и остались вежливым провинциальным парнем?
«Умная, — подумал Эверард. — И собой хороша. Это красота здоровой, физически сильной женщины».
На лице Ванды отразилась тревога.
— А что теперь будет с дядей?
Эверард сдвинул брови:
— Простите. Дон сообщил вам очень мало. Мы знаем, что он бросил Стива Тамберли на том же континенте, но в далеком прошлом. Ни конкретного места, ни даты.
— Но у вас же есть… время для поисков.
Он отрицательно покачал головой.
— Для этого могут понадобиться тысячи человеко-лет. Мы не располагаем таким ресурсом. Патруль рассеян по всей толще истории, агенты едва справляются со своей обычной работой, а еще на нас градом сыплются неприятные сюрпризы вроде нынешнего. Мы обыкновенные люди, рано или поздно покидаем организацию либо по состоянию здоровья, либо по причине смерти. Но сейчас случилось исключительно серьезное ЧП. Тот случай, когда необходимо применить все доступные силы и средства, чтобы предотвратить катастрофу.
— Может быть, Кастелар вернулся за дядей?
— Вряд ли. У него на уме дела поважнее. Надо спрятаться, залечить рану, а потом… — Эверард отвел глаза. — Жесткий, умный, беспощадный, отчаянно храбрый человек заполучил в свои руки машину времени. Он способен появиться где угодно и когда угодно. И натворить невиданных бед.
— Дядя Стив…
— Он в состоянии позаботиться о себе. Как именно поступит, гадать не возьмусь. Но он сильный и умный; если жив, обязательно что-нибудь придумает. Теперь я понимаю, почему из всей родни вы ему наиболее симпатичны.
Ванда сморгнула слезу.
— О черт!.. Все равно не разревусь. Должен же отыскаться какой-нибудь след. И он отыщется! А пока… не остывать же моему бифштексу.
И она накинулась на еду как на врага.
Эверард тоже заработал ножом и вилкой. На этот раз молчание не было напряженным — завтрак проходил в дружеской атмосфере. Через некоторое время Ванда тихо попросила:
— Как насчет того, чтобы открыть мне всю правду?
— Всю не могу, — сказал Эверард. — Только в общих чертах.
Рассказ в общих чертах занял не менее двух часов. Когда он близился к концу, Ванда с широко раскрытыми глазами сидела на диване, а Эверард расхаживал перед ней и размеренно бил кулаком о ладонь.
— Ситуация, как видите, тяжелая, прямо-таки Рагнарек, — говорил он. — Но не нужно отчаиваться, Ванда, вне зависимости от того, как сложилась — или сложится — судьба вашего дяди, он прожил жизнь не зря. Через Кастелара Стив передал вам два названия: «экзальтационисты» и «Мачу-Пикчу». Вряд ли конкистадор выложил бы это по собственной воле. В исключительно сложных условиях вы проявили ум и выдержку и вытянули из него важнейшие сведения.