Голод 2
Шрифт:
– Могу я спросить?...
– осторожно начала я издалека, боясь снова испугать женщину излишними эмоциями, когда она буквально вся собралась в тугой комок, быстро заговорив:
– Я просто делаю свою работу, госпожа! Позвольте, я осмотрю вас и уйду!
И слушая её, я теряла последние крохи на спасение, потому что Габи была не на шутку напугана и только что дала понять, что она сама мечтает сбежать из этого места, как только закончит свою работу.
И я не могла её винить в этом.
– Габриелла!
– прозвучавший
Алессандро.
Значит вот ты какой. Верный друг и помощник своего сумасшедшего Хозяина.
Глава 10.
– Госпожа, прошу прощения. Я не сразу увидел, что вы очнулись. Как вы себя чувствуете?...
Ужасно! Я чувствовала себя просто ужасно!
И дело было даже не в моих ранах, которые дергались и кровоточили.
Я хотела понять, для чего я здесь и к чему это странное обращение, словно я была больна проказой, и не меня было невыносимо смотреть.
– Я.. я не знаю…- прошептала я, глядя на людей, которые даже не смотрели мне в глаза, чувствуя, как меня начинает колотить дрожь от подступающей паники, - Я ничего не понимаю…что это за место? Кто вы и зачем привезли меня сюда? Должно быть, это какая-то ошибка…у меня нет богатых родственников и если дело в деньгах, то я могу отдать вам всё, что заработала….
Видя, как дрогнули губы Алессандро в кривой усмешке, я поняла, что моя речь явно забавляет этого мужчину, и обреченно выдохнула:
– Я вижу, что вам не нужны мои деньги. Ваша преданность и верность Хозяину восхищает. Он счастливый человек, что может во всем положиться на вас, - мужчина перестал усмехаться, чуть приподняв голову и впервые посмотрев мне прямо в глаза без лукавства, веселья, или угрозы, - Я понимаю, что не смогу просить вас о помощи, что бы не предложила взамен. Даже если буду умолять вас помочь мне… - чувствуя, как по моим щекам начинают скользить слезы отчаянья, я не пыталась вытереть их, вцепившись дрожащими пальцами в край шелкового покрывала, на котором оставались влажные пятнышки от падающих слез.
Я не ожидала, что этот мужчина как-то отреагирует, но неожиданно он выпрямился, вскинув голову и посмотрев прямо на меня под неодобрительный взгляд своей жены, мягко улыбнувшись:
– Я сделаю для вас все, что пожелаете, госпожа. Но только не просите меня освободить вас.
Я грустно улыбнулась ему в ответ, глядя сквозь мокрые ресницы:
– Вы хотя бы можете не называть меня госпожой?
– Как вы хотите, чтобы я называл вас?
– У меня есть имя, вы можете звать меня по имени.
– Боюсь, у нас здесь не принято называть друг друга по именам, - снова мягко улыбнулся Алессандро, чуть кивнув, вызвав во мне больше вопросов, чем ответов.
– Кажется, у вас здесь есть своеобразный Устав, где так же прописано, что вы не можете смотреть на меня? – тихо уточнила я, стараясь, чтобы этот вопрос прозвучал небрежно, но у меня ничего не получилось и голос предательски дрогнул.
– И это тоже, - улыбка Алессандро стала шире, и он не обратил внимания, как шикнула на него Габи, явно как раз имея ввиду, что он только что нарушил несколько правил сразу.
– А я могу звать вас по имени, или должна обращаться как-то иным образом?
– снова обратилась я к мужчине, радуясь хотя бы тому, что он оказался достаточно смелым, и я могла узнать хоть что-нибудь об этом странном месте и его правилах.
– Можете звать по имени, - кивнул он, блеснув черными глазами, которые выглядели добрыми.
– Алессандро, я могу просить вас об одной просьбе? – осторожно начала я, понимая, что в этом месте все было не так просто, как могло казаться, судя по тому, что Габи дрожала, словно листочек на ветру, прижимая дрожащие руки к груди.
– Я внимательно вас слушаю, - тут же отозвался мужчина, пристально глядя на меня, и как мне казалось, догадываясь, о чем пойдет речь в дальнейшем.
– Я не знаю специфику вашей работы…. – видя, как мужчина широко улыбнулся, я едва сдержалась, чтобы не содрогнуться, потому что видимо я была права в своих мыслях на счет мафиози или убийц, - Но мне кажется, что у вас есть все необходимые технические средства, чтобы совершать звонки, которые никто не сможет прослушать или отследить. Я не хочу подвергать вас опасности, но моя подруга, она не знает, что я нахожусь….в гостях…и я бы хотела предупредить её, что я по крайней мере жива.
Алессандро с улыбкой слушал мои дипломатические потуги говорить мягко и осторожно о вещах, за которые можно было сесть пожизненно, не обращая внимания, как с каждой минутой все сильнее и сильнее бледнела его бедная жена, начиная подрагивать, и нервно поворачивать голову чуть назад, словно боясь увидеть кого-нибудь ещё у порога.
– Вы хотите позвонить вашей подруге, маленькая мисс?
– Да, я была бы очень благодарна вам, если бы это было возможно сделать. Пусть не позвонить, но каким-нибудь другим способом сообщить, что со мной все в порядке….пока что…
Мои последние слова снова развеселили Алессандро, когда он медленно кивнул:
– Я сделаю все, что вы захотите, маленькая мисс, если…
– Если это одобрит ваш Хозяин?
– добавила я за мужчину, на что он кивнул снова улыбаясь. И я отчего то покрылась мурашками, понимая, что я ещё не видела этого загадочного Хозяина, но мысль о том, что мне придется просить его о чем-то, вселяла в меня настоящую панику.
Он был странный…а его голос просто вводил меня в состояние ступора и полного транса.