Голос греха
Шрифт:
– То белое здание – что это?
– Ресторан. Посмотрите, перед ним терраса.
После того как вместо формальных вежливых фраз Акуцу высоко отозвался о величественности английских архитектурных сооружений, он тут же решил перейти к главной теме.
– Вы помните о деле, связанном с похищением главы компании-производителя пива Фредди Хайнекена?
– Конечно. Я ведь тогда работала в газете. Хотя мне не пришлось непосредственно заниматься им, но дело было интересное.
– По моим данным, был некий китаец, который расспрашивал об этом происшествии в Амстердаме. Вам что-то известно об этом?
– Китаец? Но преступниками были местные молодые
– Верно, однако, будучи в Лондоне, я получил информацию, что китаец, проживавший в китайском квартале в Сохо, шпионил в Голландии, и за ним следили местная полиция, а также британская разведка МИ-6.
– Нет, я впервые слышу об этом.
У Акуцу появилось неприятное предчувствие, но он решил выложить козырь.
– Вы действительно ничего не слышали об этом? Мне ужасно неловко, но я располагаю информацией, что вас с этим китайцем связывали близкие отношения.
Софи, продолжая держать в руках сэндвич, расхохоталась.
– Кто вам сказал такую чушь? Жаль, что вы поверили и специально проделали такой путь, чтобы приехать в Шеффилд…
– Чушь?
– Именно. Это ведь произошло в восемьдесят втором или в восемьдесят третьем году, так? Мне ужасно хочется сказать, что я еще не родилась в то время, однако я все-таки воздержусь. Но то, что в то время у меня не было близких отношений с китайцем, это точно.
Глядя на абсолютно спокойную Софи, Акуцу лишь выдавил из себя:
– Ах, вот как, – и замолчал.
Чтобы найти загадочного мужчину, он проделал путь из Осаки до Шеффилда, и все зря. О чем же он будет писать? И тем более как будет оправдываться перед Тории? У него нет никакой информации… У Акуцу опустились руки.
– Извините, что не смогла помочь вам. Может, хотя бы угостить вас сэндвичем?
Софи протянула ему маленький ланчбокс. Акуцу поблагодарил ее и взял обычный кусок хлеба с беконом и огурцом. Глядя на сверкающую на солнце поверхность пруда, он подумал, что, может, ему стоит перебраться на противоположный берег и с горя выпить в том ресторане…
Действительно, для чего он приехал? В голове всплыло лицо Колина, который ел в тайском ресторане полностью за его счет… С неприятным чувством Акуцу откусил от сэндвича.
Вкуса он не почувствовал.
5
На этаже, где полностью убрали все перегородки, была расставлена антикварная мебель.
Сонэ Тосия, выпрямившись, смотрел на буфет из грецкого ореха. Тот был двухстворчатым, его четыре ножки – такими тонкими, что казались совершенно ненадежными, а столешница – настолько длинной, что это вызывало ощущение несоответствия. Некоторое время Тосия с удовольствием представлял, что, наверное, она идеально подойдет для того, чтобы разложить на ней рубашки.
Три года назад, занимаясь перестройкой ателье, он пришел сюда, и хозяин магазина Хорита Синдзи объяснил ему, в чем очарование антикварной мебели: «То, что сохранилось и существует больше нескольких десятков или даже сотен лет, может рассказать обо всем». Только настоящие вещи не подвластны времени. То же можно сказать и об одежде. Костюм, который ты изготовил, вложив в него свою душу, не будет пылиться в шкафу.
– Извините за ожидание.
К нему подошел Хорита, с зачесанными назад волосами с проседью, в костюме, превосходно сидящем даже на взгляд непрофессионала. Он был одноклассником отца, поэтому в этом году ему должен исполниться 61 год, но выглядел он очень молодо.
– У вас, как всегда, вещи со вкусом. – Тосия показал на буфет, на что Хорита произнес, улыбнувшись:
Магазину, все эти годы существовавшему в районе Сакё [19] , в следующем году исполнится тридцать лет. На первом этаже была представлена английская антикварная мебель, на втором – мебель, произведенная в Японии. Снаружи здание было выложено кирпичом, что выглядело очень стильно.
Занявшись перестройкой ателье, Тосия, конечно же, обратился к Хорите, поскольку давно знал его; но было также нечто, что объединяло этих двух людей, – Англия. Тамошней мебели была присуща некая чопорность и в то же время грациозность, и такие же требования Тосия предъявлял к костюму.
19
Сакё – городской район Киото.
– Пойдем со мной.
Тосия последовал за Хоритой в приемную, находившуюся в глубине магазина. Из-за приглушенного света люстр было довольно темно, но он шел и чувствовал, как бьется его сердце.
Низкий стол, стоящий в приемной размером примерно в шесть татами [20] , был маленьким в соответствии с ее размером, но выглядел новым и ярким. И стоящий перед ним диван тоже был настолько сочного цвета зеленых яблок, что слепил глаза.
– Здесь все совсем не так, как в магазине.
20
Татами – японские напольные соломенные маты, а также мера площади, которая традиционно используется в Японии и учитывается при постройке дома (яп. дзё). Площадь татами – 90x180 см (1,62 м2).
В ответ на эти слова Тосии Хорита сделал удивленное лицо.
– Тосия-кун [21] , а ты разве никогда не был здесь?
– Вообще-то, я здесь первый раз. Три года назад вы показали мне магазин и склад.
– Вот как… Ну, ты доволен покупкой?
– Да. Некоторые приходят только для того, чтобы посмотреть на письменный стол.
Хорита, улыбаясь, наливал кофе в больше подходящие для чая веджвудовские [22] чашки.
– Прости, что предлагаю тебе это в жару. Льда у меня нет.
21
– кун – более неформальный, чем «сан», именной суффикс. Используется людьми равного социального положения, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчиненному.
22
Веджвуд – британская фирма по изготовлению прежде всего фаянсовой посуды, знаменитая торговая марка.
Отец Тосии и Хорита были друзьями детства, вместе учились с начальной до старшей школы. Сохранили близкие отношения, когда начали работать, и Тосия не один раз видел Хориту, который приходил в гости в «Костюмы на заказ Сонэ». Это был воспитанный и спокойный человек, что полностью соответствовало его облику джентльмена.
– Тосия-кун, как твое ателье?
– Более-менее, но последнее время стало больше молодых клиентов.
– Похоже, новая стратегия оказалась эффективной.
– Да я не назвал бы это стратегией…