Голоса
Шрифт:
Под трубой монорельса разверзся каньон, освещаемый огнями научной станции расположенной на его краю. Каньон был, как показалось Грею, около шести километров глубиной, или примерно так же глубок как три Гранд Каньона. Он исчез вдали, прежде чем Грей успел рассмотреть его получше. Из-за низкой гравитации и малого трения, монорельс мчался по поверхности Марса со скоростью четыреста километров в час.
Грей обратил свой взгляд вдаль на конечный пункт их поездки, прославленную возвышенность Тарсис – выступающее плато, расположенное на гребне скал пятикилометровой высоты. Оно освещалось как
Никто не смог бы отрицать, что возвышенность Тарсис была настоящей приманкой для туристов. И Ройал Тарсис был шикарным местом, таким шикарным, что управляющий и шеф-повар оба были центавриане. Прекрасно, подумал Грей, но если убрать всю эту центаврианскую роскошь, не на что будет смотреть, кроме как на большую плоскую скалу. Он предпочел бы провести конференцию в земной обстановке – окруженный зеленью и водой, а не горячими, пыльными скалами.
Бестер был молчалив и предавался размышлениям, глядя сквозь выпуклое окно. "Снаружи ничего не представляет интереса, не так ли," отметил он.
"Не думаю," ответил Грей. "Мне всегда казалось, что мистерии Марса к сожалению чего-то не достает. За всеми этими гладкими тоннелями, сокрыто много бедности, раздоров и пустоты. Люди пришли сюда, надеясь отыскать нечто, а нашли всего несколько полезных вещей. Сейчас они готовы обвинять планету, с которой пришли, во всех своих бедах."
"Все верно," сказал Бестер, глядя на бескрайний розовый горизонт. "Но если вы найдете что-либо здесь на Марсе, это может оказаться бесценным."
Не смотря на то, что они были совершенно одни в частном вагоне, Грей заговорщически наклонился вперед и прошептал, "Ходят слухи о том, что творится на нашей базе на Сирийском Плато. Мистер Бестер, могу я спросить, что там действительно происходит?"
Маленький человек ощетинился. "Эта информация предназначена тем кому-надо-знать, вам знать не полагается."
"Простите, сэр," произнес Грей, выпрямляясь в кресле.
В действительности, военные догадывались о происходящем в учебном центре Пси-Корпуса, и Грей прочел секретный отчет об этом. Но данная тема требовала для обсуждения другого места или более удобного времени.
Бестер немного смягчился, но продолжал выглядеть озабочено. "Вы должны понять," объяснил он, "мы не можем рассказать кому-либо о Сирийском Плато, потому что мы единственные, кто сумеет сохранить секрет."
"Да," согласился молодой телепат, глубокомысленно кивая головой (В течение шести поколений с тех пор, как существование телепатии было доказано наукой, Пси-Корпус, исследовал и контролировал телепатов. Из незначительного отделения он превратился в самую устрашающую организацию Альянса, и большинство телепатов считали себя генетически превосходящим видом.).
Это являлось их тяжким бременем в том смысле, что обычные люди, лишенные телепатических способностей, были обречены стать вторым классом после телепатов. Грею это не слишком нравилось, но он понимал, что это своего рода естественное развитие общества. Кто смог бы встать у него на пути?
"Уже поздно," сказал Бестер, "но, если пожелаете, я могу тотчас по прибытии организовать вам экскурсию по гостинице."
"Я уже останавливался здесь," ответил Грей, "хотя всего на день. Красивое место."
"И безопасное," произнес человек в черной униформе. "Единственный способ попасть внутрь или выйти оттуда – монорельсовая дорога. Если не считать пути прямо по скалам, что было бы просто безрассудным. Мы можем быть уверены, что во время проведения конференции, только члены Корпуса и горстка приглашенных гостей сойдут с поезда."
Грей кивнул головой и смущенно произнес. "Я долго отсутствовал и поэтому не в курсе, стоит ли нам по прежнему волноваться о сепаратистах? "
"Кровожадные придурки," пробурчал Бестер. "У них нет ни одного шанса. Мы не собираемся уступать Марс кучке невежественных шахтеров, в этом я могу вас уверить."
Грей прокашлялся. "Военные, конечно, предпочли бы провести конференцию на Земле. В Вест-поинте или Спарте, что-нибудь в этом роде."
Бестер улыбнулся. "Вы когда-нибудь играли в марсианский баскетбол?"
Грей горячо подался вперед. "Нет, но я слышал о нем."
"Он не отличается от земного," сказал Бестер, "только благодаря низкой гравитации, каждый может допрыгнуть до кольца. Здесь есть несколько прекрасных площадок, и возможно утром нам с вами удастся выкроить немного времени для одного матча. Мы не обязаны подписывать контракт с отелем до завтрашнего полудня."
"С удовольствием," радостно ответил Грей.
***
Молодой телепат чувствовал себя уже более спокойным. Несомненно, все те страшные истории о мистере Бестере были неправдой. Теперь он мог рассмотреть отель более подробно. Искусно декорированное чудовище, которое совсем не напоминало постоялый двор, каким он ему представлялся. И только выступающие скалы Тарсис придавали комплексу какую-то перспективу.
Неожиданный взрыв осветил передний край зубчатых гор, и объятая пламенем часть отеля изверглась наружу, вместе со столами, стульями и прочими вещами, которые были выброшены в разряженную атмосферу.
Пламя тотчас погасло, но обломки продолжали разлетаться. Ударная волна потрясла монорельс, и вышибла бы их из сидений, если бы не ремни безопасности. Лампы в вагоне мигнули, монорельс затрясло и он с пронзительным скрипом остановился.
Кислород еще не улетучился, но Грей уже тяжело дышал.
"Сохраняйте спокойствие," приказал Бестер. "Чтобы вы не предпринимали, не снимайте ремней безопасности. Что такое с этой штукой?"
Он ударил по панели над его головой, и с потолка вывалилась дюжина кислородных масок, свисающих словно щупальца какой-то жирной медузы. Быстрое изменение давления воздуха заставило бумаги и стаканчики летать по кабине.