Голубая лига
Шрифт:
– Вы! Вы! Вы... Грубая! Невоспитанная солдафонка! Вы...
– А Вы - голубок!
– Не смею Вас больше задерживать!
Джеффри подскочил, выпрямился и, фыркнув напоследок, вылетел из покоев королевы. Вслед ему полетела бархатная коробочка с кольцом.
Разъяренный король Джеффри метался взад-вперед по коридору, раздувая от ярости ноздри внушительного носа, из-за которого его и прозвали соответствующим образом, когда на половину королевы матери спешно вошел король Риверпонтоса Паблито. По виду Северного соседа было ясно, чем закончилось его сватовство.
–
– Джеффри, успокойтесь, объясните, что произошло?
– Как что?!
– Что она Вам сказала?
– Какое это имеет значение?!
– Большое, - Паблито по сравнению с Джеффри был молод, даже юн, но постоянное общение с гномами, викингами, драконами, оборотнями, людьми, вампирами и, наконец, со своей женой, сделали из него великого дипломата, тонко чувствующего все нюансы поведения, - Вы каким-то образом смогли вывести из себя мою матушку. Чего не удавалось еще никому.
Джеффри на минуту затих, а Паблито, пользуясь его замешательством, продолжил:
– Вам нужны наследники и спокойная семейная жизнь? Я говорю Вам все это исключительно из лучших побуждений. Вы мне симпатичны, - он скрестил пальцы за спиной, - Я желаю Вам счастья. Но еще больше, я желаю счастья моей маме. Леди Матильда, Железная леди Матильда всю жизнь прожила на благо государства, на благо детей, внуков, друзей и так далее. Я хочу, чтобы она, наконец, была счастлива в браке, как счастлив я. С моим отцом она счастлива не была. Ее не интересуют мужчины, особенно, голубые, но раз Вам удалось не оставить ее равнодушной, эту Железную леди, значит, у Вас есть все шансы. Итак, еще раз, что она Вам сказала?
– Она сказала, если опустить большую часть из того, что я услышал, - король Северных эльфов еще кипел, но лень уже брала свое, - Она сказала, что выйдет замуж только за самого достойного, за победителя, который сможет добиться ее любви.
– А еще?
– Ну... что он тоже должен любить ее...
– Джеффри потупился, - Еще она сказала, что не выйдет замуж за голубого...
– Джеффри, так будьте победителем, докажите, что голубые круче всех, влюбите ее в себя!
'И влюбитесь сами', но вслух Паблито этого не сказал, он просто знал, что такое вполне может случиться.
Великие мысли, высказанные молодым королем Южных эльфов, тут же осели в мозгу Джеффри Носатого и дали мгновенные всходы. Однако оставалось еще кое-что.
– Но как же мне это сделать?
– Турнир, Ваше Величество, турнир...
– Ооооо! Спасибо, мой юный друг!
– Не за что. Удачи вам, удачи.
Джеффри покидал королевский дворец Риверпонтоса полный решимости доказать всем мирам, и прежде всего этой мерзкой бабе, этой грубиянке и солдафонке, что она была неправа. Он сам встанет во главе Голубой лиги. И тогда все увидят, Голубая лига - это не проблемка, а крутейшая команда! А он вообще круче всех! Он заставит ее влюбиться, а потом... Потом не женится на ней! Вот! Месть его будет страшна!
Джеффри
– Думаешь, из этого что-нибудь может получиться?
– Не знаю, но он смог ее напугать и разозлить. А это уже немало. Придется, конечно, немного ему помочь...
Брунхильд весело рассмеялась.
Молодая королева все еще смеялась, когда из телепортационного зала появилась 'тяжелая артиллерия' в лице великой Морриган, наполовину демонессы, наполовину черной драконницы. Сия знаменитая на все обитаемые миры своими разнообразными талантами дама приветственно помахала рукой Их Величествам Паблито и Брунхильд, и быстрым шагом прошествовала в покои королевы Матильды.
– Хильда, помяни мое слово, мы скоро выдадим бабулю замуж, - Паблито лукаво хохотнул.
– Давно пора!
– Хильда, тебе бы надо пойти послушать...
В глазах Брунхильд загорелось чистое, кристальное любопытство, свойственное абсолютно всем особам женского пола, она приосанилась, взглянула на Паблито, а потом устремилась вслед за Морриган.
В покоях леди Матильды все напоминало военный лагерь на подготовке к броску. Королева маршировала по комнате, в лицах расписывая своей давней подруге Морриган недавнее сватовство Джеффри Носатого. От волнения дама даже не замечала, что подвизгивает на высоких нотах. Невестка еще никогда не видела свою железную свекровь в таком состоянии. У Брунхильд глаза на лоб полезли, она только и смогла пробормотать:
– Мама...
Морриган воспринимала все совершенно спокойно, попутно уделяя должное внимание кусочкам шоколадного торта и золотому эльфийскому. Наконец, когда Матильды выдала очередную чересчур эмоциональную тираду, он вдруг спросила:
– Тильда, ты спальню отремонтировала? Замечательно, колорит выдержан идеально, а где ты достала эти дивные драпировки? Мне в спальне тоже ремонт надо делать...
– Что...? А, даааа... знаешь, мне эскизы для них Олениель разрабатывал. Хоть какая-то польза от этих...
Королева только собралась взъяриться, как Морриган вновь подняла тему ремонта:
– Слушай, я собираюсь полностью перестроить пещеру Хорхеса, хочется больше воздуха, света, а то мрачновато как-то. Ты мне никого не посоветуешь?
– Уфффф... Мори, я так сразу и не скажу, надо подумать. И выпить, черт возьми...
Королева присела рядом с подругой, налила себе вина, потом взглянула на свою ошарашенную невестку и улыбнулась:
– Хильда, девочка, иди сюда, наливай себе, выпьем.
Брунхильд не заставила себя упрашивать. Молодая эльфийская королева-викингша легко влилась в семейство Матильды, усвоив замечательные магические штучки, такие, как продление молодости и, разумеется, просто бесценное заклинание очистки. В свою очередь, принеся в изнеженный декадентский мир эльфов свежую струю жизни. С королевой матерью они были друзьями, но вежливость Брунхильд не забывала.
Через некоторое время, недолгое, надо сказать время, дамы под воздействием шоколадного торта и золотого вина полностью раскрепостились и уже со смехом обсуждали утренние события.