Голубая Луна - Возвращение
Шрифт:
– Потому что я решил, что делаю это не по тем причинам, - ответил Джек.
– И мы с тобой обязательно перекинемся парой слов о твоей работе с силами тьмы…
– Конечно, дядя. Но не забывайте о том, что я уже говорил о шоу-бизнесе. В магической игре не всё обязательно является тем, чем кажется. Он улыбнулся, глядя на Чаппи.
– Мне нравится ваш пёс. Он чистокровный? Порода?
– Именно, - прорычал пёс.
– Я - единственный в своём роде, и горжусь этим. И лучше бы кто-нибудь поскорее привёл меня к ларьку с едой, а то будут проблемы.
–
– Ты тот самый Пёс! Знаешь, в магическом сообществе о тебе рассказывают множество историй. Пёс Верховного Мага… Мудрый Пёс, неумирающий. Как получилось, что ты всё ещё жив, Чаппи?
– Потому что он слишком злой, чтобы умереть, - бодро ответил Хок. Он бросил взгляд на пса.
– Сначала дело, потом сосиски.
– Ты никогда не умел получать удовольствие, - проворчал Чаппи.
*
Они шли по Турниру, мимо бесконечных ларьков, торговых площадок и аттракционов. Люди уступали им ещё больше места, чем раньше, теперь, когда с ними шёл печально известный Некромант. Чаппи то и дело сбивался с шага, чтобы поискать среди прилавков упавшую еду, но всегда догонял их. Его тоже никто не беспокоил.
– Знаете, - обратился Рейвен к Хоку и Фишер, - должен сказать, что вы оба ничуть не похожи на свои официальные портреты. И совсем не похожи на официальные статуи, установленные в вашу честь.
Чаппи громко захихикал.
– Я действительно должен найти время, чтобы помочиться на них.
– Не хочешь купить пса?
– спросила Фишер у Рейвена.
– Ты можешь взять его недорого.
– Совсем недорого.., - согласился Хок.
– Без меня вы пропадёте, и вы это знаете, - самодовольно прокомментировал пёс.
Они шли дальше, проходя мимо многочисленных аттракционов, созданных для того, чтобы выжать из толпы как можно больше денег и занять их мысли в те неизбежные моменты, когда ничего особенного не происходит. Скучающая толпа - опасная толпа. Они могут решить развлечься самостоятельно.
Хок нашёл ларёк, где продавали мясные закуски, и купил целую кучу для Чаппи, чтобы тот заткнулся.
И пока он стоял рядом, пытаясь притвориться, что пёс рядом с ним, выставляющий себя на посмешище, не имеет к нему никакого отношения, он случайно заметил вывеску с надписью: “Оседлай Единорога!” Хок обратил внимание Фишер на вывеску, и они оба задумчиво посмотрели на неё.
Хок направился в ту сторону, и остальные последовали за ним, с интересом наблюдая за происходящим. Вывеска привела к небольшому загончику, где карлик в медвежьей шкуре громко рекламировал свой товар нескольким слегка заинтересованным зрителям.
– Оседлайте прекрасного единорога! Разве он не великолепен? Подарите детям острые ощущения! Парни, а ваша возлюбленная действительно верна вам? Посадите её на единорога и узнайте! Отцы, ваша дочь такая, какой она должна быть? Посадите её на Единорога и успокойтесь!
Желающие нашлись, и все смеялись, пока карлик водил единорога по небольшому загону на длинной верёвке. Хок внимательно осмотрел единорога, дождался тишины и подошёл к его хозяину. Карлик посмотрел и непринуждённо кивнул. Он выглядел жизнерадостным.
– Извините, - сказал Хок.
– Займите своё место в очереди, сквайр, я сейчас подойду к вам. Единорог пользуется спросом.
– Только я не мог не заметить, что белая краска в нескольких местах облезла, - сказал Хок.
– И на нём железные башмаки вместо серебряных. И я точно знаю, что у единорогов рога не прямые, а изогнутые. По сути, перед нами ширский конь, выкрашенный в белый цвет, с приклеенным ко лбу куском старой кости.
Дварф усмехнулся.
– Говорите тише, сквайр. Организаторы турнира думают, что заключили выгодную сделку.
И он пошёл заниматься своим делом, громко расхваливать свой товар нетерпеливой очереди. Хок медленно кивнул и оставил его в покое.
*
Хоку не потребовалось много времени, чтобы найти круги, отведённые для боя на топорах. Одним из главных признаков было то, что крупных мускулистых мужчин уносили на усиленных носилках, а лекари пытались остановить кровотечение из зияющих ран. Первые бои на топорах привели к крови и драме.
Остальные члены семьи Хока терпеливо стояли рядом с ним, наблюдая за тем, как крепкие мужчины с самыми разнообразными топорами с азартом набрасываются друг на друга. Слышались боевые возгласы, мужчины в развалку перемещались по залитому кровью кругу и громко кряхтели от напряжения.
Стюарды уже бросили попытки смыть кровь с круга и стояли в сторонке, непринуждённо болтая и совершенно не обращая внимания на поединки, пока внезапный душераздирающий крик не возвестил об очередном проигравшем и победителе. Хок усмехнулся.
– Это по мне, - бодро сказал он.
– Ты уверен в этом, отец?
– спросила Джиллиан.
– Некоторые из этих участников такие крупные, что я не уверена, что они технически могут считаться людьми. Последний из них выглядит так, будто кто-то побрил медведя, а потом пристегнул к его лапе топор.
– Поверь мне, - сказала Фишер, - твой отец в своё время справился и не с такими…
– Я буду молиться за тебя, отец, - сказал Джек.
– Отойди подальше, - бодро сказал Хок.
– Ты же не хочешь, чтобы тебя заляпали кровью.
– Задай им жару, отец, - сказала Джиллиан.
Хок вошёл в круг, и сверхъестественно яркий блеск оголовья его топора сразу привлёк всеобщее внимание. Хок громко объявил своё имя, и тут же раздался громкий гул толпы. Стюарды встали прямо, коротко, но оживлённо переговорили друг с другом, а затем самый смелый из них вышел вперёд и официально поклониться.
– Прошу прощения, Сэр Хок, но… учитывая ваше имя и этот весьма нервирующий топор, который вы носите, не могли бы вы быть..?
– Да, - сказал Хок.
– Я раньше руководил Академией Героев. Вон там моя жена Фишер, она, как всегда, прекрасна и чрезвычайно опасна. Вы не возражаете против моего участия в этом турнире?