Голубое Нигде
Шрифт:
— Полагаю, вы в состоянии это сделать. Да, сэр.
Последовала пауза.
Потом Чамберс спросил:
— Ваше имя — Фрэнк?
— Да, сэр.
— Ладно, Фрэнк. Как коп копу: он действительно помог вам с расследованием?
Кроме одного маленького отклонения... Бишоп ответил:
— Очень. Понимаете, преступник — эксперт в компьютерах. Мы не ровня ему и нуждаемся в помощи такого человека, как тот, о котором говорим в настоящий момент.
Снова пауза. Чамберс снова заговорил:
— Я скажу так — я лично не думаю, что он дьявол во плоти, как его здесь у нас представляют. У нас нет подтверждений, что он
— Да, сэр, — согласился Бишоп, потом деликатно добавил: — Конечно, можно и так сказать: если какой-то ребенок сумел взломать код, придется вам писать новый.
И тут же подумал: «Да, такое замечание вполне может стоить мне работы».
Но Чамберс только рассмеялся.
— Я не уверен, что «Стандарт-12» соответствует своей славе. Но здесь много людей, вовлеченных в написание шифра, которые и слушать об этом не захотят. Им не нравится выставляться, и уж совсем они не любят светиться в прессе. Итак, есть помощник заместителя министра, Питер Кеньон, он стену головой пробьет, если узнает, что наш неназванный индивидуум вышел из тюрьмы и может оказаться в новостях. Понимаете, Кеньон заведовал созданием «Стандарта-12».
— Я так и думал.
— Кеньон не знает, что парня выпустили, но до него доходили слухи, и, если он пронюхает правду, будет плохо и мне, и другим людям.
Чамберс в нескольких словах посвятил Бишопа во внутренние дела агентства. Потом добавил:
— Я был копом, прежде чем связаться с бюрократией.
— Где, сэр?
— Военный полицейский в военно-морских силах. Большую часть времени проводил в Сан-Диего.
— Разнимали драки? — спросил Бишоп.
— Только если армия проигрывала. Послушайте, Фрэнк, если мальчик помогает вам поймать преступника, ладно, продолжайте. Можете оставить его до окончания действия приказа.
— Спасибо, сэр.
— Но даже не буду говорить, что именно на вас повесят всех собак, если он взломает чей-нибудь веб-сайт. Или исчезнет.
— Я понимаю, сэр.
— Держите меня в курсе, Фрэнк.
Телефон замолчал.
Бишоп повесил трубку и покачал головой.
— Что там случилось? — спросил Шелтон.
Но объяснения детектива прервал триумфальный крик Миллера.
— Кое-что нашел! — возбужденно воскликнул он.
Линда Санчес устало кивала головой.
— Нам удалось восстановить лист веб-сайта, который загружал Джилет перед побегом.
Она передала Бишопу распечатки. В них оказалось много мусора, компьютерных символов и фрагментов данных и текстов, абсолютно не имевших для него никакого смысла. Но среди фрагментов обнаружилось упоминание номеров авиалиний и информация о полетах сегодня вечером из международного аэропорта Сан-Франциско в другие страны.
Миллер вручил ему еще один лист.
— Он загрузил вот это — расписание автобусов из Санта-Клары в аэропорт.
Грушевидный коп улыбнулся от удовольствия — видимо, излечился от недавней своей неловкости.
— Но как он заплатит за билеты? — вслух удивился Шелтон.
— Деньги? Вы шутите? — кисло рассмеялся Тони Мотт. — Возможно, он прямо сейчас находится в банкомате и опустошает вашсчет.
Бишоп
Детектив поговорил с кем-то пару минут. Потом повесил трубку.
Отчитался о своем разговоре команде:
— Последний номер, который набирал Джилет, принадлежит магазину «Гудвил» в паре миль отсюда в Санта-Кларе. Они закрылись, но продавец все еще на месте. Он сказал, что некто, похожий по описанию на Джилета, заходил к ним двадцать минут назад. Купил черное пальто в полоску, белые джинсы, шляпу а-ля Окленд и спортивную сумку. Клерк запомнил его, потому что Джилет постоянно оглядывался и, похоже, нервничал. Уайетт также спросил продавца, где находится ближайшая автобусная остановка. Рядом с магазином есть одна, и автобус на аэропорт там останавливается.
Мотт сказал:
— Автобус едет в аэропорт не меньше сорока пяти минут.
Он проверил свой пистолет и начал вставать.
— Нет, Мотт, — покачал головой Бишоп. — Мы уже говорили об этом раньше.
— Ну же, — настаивал молодой человек. — Я в лучшей форме, чем девяносто процентов полицейских. Проезжаю на велосипеде по сотне миль каждую неделю и дважды в год участвую в марафонах.
Бишоп возразил:
— Тебе не платят за поимку Джилета. Оставайся здесь. Или лучше иди домой и отдохни. И ты, Линда. Что бы ни случилось с Джилетом, мы все равно будем работать, чтобы найти убийцу.
Мотт покачал головой, совсем не обрадованный приказом детектива. Но согласился.
Боб Шелтон заметил:
— Мы доберемся в аэропорт за двадцать минут. Я сообщу его описание в полицию портовых властей. Они накроют все автобусные стоянки. Но говорю вам: лично я собираюсь встретить его у интернационального терминала. Не могу дождаться того момента, когда я посмотрю ему прямо в глаза и скажу: «Привет».
Пухлый детектив выдавил первую на памяти Бишопа улыбку за много дней.
Глава 00010100/двадцать
Уайетт Джилет вышел из автобуса и посмотрел, как он отъезжает от тротуара. Взглянул вверх в ночное небо. Над его головой быстро пролетали тени облаков и брызгали каплями холодного дождя на землю. Влага принесла с собой запахи Кремниевой долины: выхлопные газы машин и медицинский аромат эвкалиптов.
Автобус — который направлялся вовсе не в аэропорт, но шел по местным остановкам Санта-Клары — выкинул его на темную пустую улицу в приятном пригороде Санивейл. Он находился в добрых десяти милях от аэропорта Сан-Франциско, где Бишоп, Шелтон и армия полицейских офицеров будут яростно рыскать в поисках фаната команды Окленда в белых джинсах и черном пальто.
Едва выйдя из магазина «Гудвил», Джилет выкинул эту одежду и украл то, в чем и ходил сейчас, — коричневый костюм и голубые джинсы — из ящика для бедных перед магазином. Единственное, что с ним осталось из покупок, — спортивная сумка.
Открыв зонт и оглядев неясно освещенную улицу, Джилет глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы. Его не беспокоила возможность снова попасться — он достаточно замел следы в ОРКП: зашел на сайты аэропорта и посмотрел информацию о полетах за границу, потом запустил «Разрушитель» — чтобы привлечь внимание команды и заставить их поверить в фальшивые указания на его планы покинуть страну.