Голубой уголь(сборник)
Шрифт:
— Так вот, товарищи, — громко сказал Васильков, — я вам показал врага. Это — человек. Раньше он нас пугал и за нами охотился, теперь мы за ним будем охотиться — и, полагаю, у него найдется больше оснований бояться нас. Если он не оставит мае в покое, мы заставим его это сделать. Наш враг усердно трудился над этой ледяной площадкой. Нетрудно было догадаться, что он замышляет выгнать нас сюда с корабля, а здесь уже в один присест всех расплющить. Сюда я вас привел для того, чтобы показать вам нашего врага. А теперь — обратно. Поближе с ним познакомиться мы еще успеем.
На обратном пути
— Никакого человека мы не видали. Неопределенная игра света и тени. Кто расплющил ледяной дом? Я и раньше говорил, что эта глыба сама может упасть!
Васильков сообщил, что эта «неопределенная игра света и тени» курит украденные у него папиросы и роняет сверху окурки. Он сам нашел на-днях здесь окурок. Наконец, он выследил, как наверху долбили и сверлили лед. Но переубедить Комлинского было невозможно. Он упорно стоял на своем.
На пароходе установили в нескольких местах сильные капканы.
На другой день, когда вышли со светом из кубрика, увидели на свежевыпавшем снегу следы. Они шли во всех направлениях. И к спуску парохода, и к лестнице Комлинского, и к дверям кладовой. По следу пришли к одному из капканов.
— Есть… Пойман!.. — закричал Бураков, шедший впереди.
Все гурьбой его догнали… и замерли.
Фонари действительно осветили фигуру человека. Но что это был за человек! Над капканом возвышался запорошенный снегом, скорченный, замороженный труп японца, из числа найденных в кают-компании и похороненных потом во льду.
Над капканом возвышался замерзший труп японца.
— С-скотина! — с негодованием проговорил Ковров и сплюнул в сторону.
Васильков с удовольствием заметил, что это событие не только никого не испугало, а наоборот, подняло настроение у его товарищей. Все были возмущены и чувствовали презрение к неизвестному врагу, опустившемуся до такого низкого и дешевого обмана. А ведь презрение к врагу означает в сущности более высокую оценку собственных сил.
Жуков подвел итог мыслям, которые копошились у каждого.
— Это мог сделать только человек, и притом дурак.
— Да, и дурак вдобавок злой, — добавил Комлинский.
Труп японца отнесли к ледяной могиле, которая оказалась развороченной, и снова завалили ее льдом.
Вернувшись на пароход, Васильков, собрав всех людей на палубу, громко сказал, чтобы при каждом подозрительном шорохе стреляли, а если будет обнаружен еще хоть один малейший враждебный акт против коллектива, то придется устроить облаву с прожекторами и с оружием.
Недели полторы враг не появлялся.
XII. Беспокойный союзник
Постройка двигателя Комлинского была закончена. Механик удачно справился с самой трудной частью работы: конструированием теплососов и точной пригонкой системы мощных вентиляторов.
Все, за исключением Рюмина, оставшегося на часах, собрались в трюме для торжественной церемонии пробы машины.
Похудевший Комлинский казался сейчас особенно худым. Щеки его втянулись, запавшие глаза блестели. Когда он включал аккумуляторы, которые должны были зарядиться от работы машины, руки его дрожали.
— Ну… — сказал он хриплым голосом, — даю мотор…
Товарищи затаили дыхание. Щелкнул рубильник. Тотчас загудели вентиляторы. Тон их делался все выше. Потом что-то запело в тонкой трубке, уходившей вверх.
— Пошла… работает… — почти шопотом сказал Комлинский, и неожиданная улыбка растянула широкие складки на его исхудавшем лице.
— Пошла… работает… — почти шопотом сказал Комлинский.
Все шумно поднялись наверх. Чувствовалось, как под ногами, под старой палубой гудела машина. Около люка с решетчатой крышкой тянул вниз настойчивый ветерок.
— Действительно, сосет, — сказал Ковров.
Комлинский ничего не ответил. Его торжество было очевидно и без слов.
Прошли сутки. Машина не только не останавливалась, но еще энергичнее заглатывала воздух через решётку люка. Пусковой мотор был выключен — машина, не требуя приложения добавочной силы, сама питала себя энергией.
— Вот! А еще говорят: «вечный двигатель — вещь невозможная!» Пожалуйста, смотрите! — торжествовал Комлинский.
Ковров уверял, что машина работает за счет теплососов, которые сводят рассеивание энергии через трение до минимума. По мнению Жукова, работа шла за счет вихревых движений, развиваемых наружной стороной вентиляторов. Жуков считал, что вся суть машины именно и заключается в этих движениях Развивая большую силу, они вращают пропеллеры вентиляторов и сполна очевидно даже еще не использованы.
Васильков утверждал, что машина работает за счет того и другого. Но уже на другой день Комлинский приуныл. Машина не испортилась, не остановилась, но, голубого угля не получалось. За два дня она не дала никакой полезной! работы. Всей ее мощи хватало лишь на то, чтобы поддерживать свое собственное движение… если не считать полезным эффектом облачка метели из снега, сдуваемого с айсберга у верхнего конца отводящей трубы…
Глухое отчаяние закрадывалось в сердца пленников ледяного ущелья. Еще одна неудача! Вдобавок, работа над восстановлением радиопередатчика застыла на мертвой точке. Многого Гаврилов не мог вспомнить, а много не знал вовсе.
Через два дня после того, как был пущен в ход злосчастный «двигатель Комлинского», случилось самое удивительное из всего, что до сих пор происходило.
Гаврилов, после дежурства у дверей кубрика, бесцельно— по установившейся уже привычке — побрел в каюту, где находились радио-принадлежности. Через несколько минут, с несвойственной ему быстротой и волнением, он влетел в кубрик и, задыхаясь, крикнул:
— Радиоприемник работает!..
Бросились к аппарату. Ковров схватил трубку и уловил несколько цокающих звуков азбуки Морзе.