Гоминиды
Шрифт:
— Там что-то в кустах, — тихо сказала она.
Она почти не видела Понтера, лишь смутные очертания его тела, но услышала, как он сделал глубокий вдох.
— Это енот, — сказал он. — Не о чем беспокоиться.
Мэри расслабилась и снова запрокинула лицо к звёздам. В затылке что-то хрустнуло — поза была не слишком удобная. И тут на неё нахлынули воспоминания юности. Она обошла «неон» спереди, уселась на капот, и, елозя по нему задом, доползла до ветрового стекла, которое удобно легло под спину. Потом
— Эй, Понтер! Залезай сюда.
Силуэт Понтера двинулся; он точно так же уселся на капот и пополз по нему; металл под ним стонал и прогибался. Наконец, он опёрся на ветровое стекло рядом с Мэри.
— Мы так делали, когда были детьми, — объяснила Мэри. — Когда отец вывозил нас на природу.
— Так действительно гораздо удобнее смотреть на небо, — признал Понтер.
— Точно, — сказала Мэри. Она испустила долгий довольный вздох. — Посмотри на Млечный Путь? Никогда не видела его таким!
— Млечный Путь? — переспросил Понтер. — А, понимаю. Мы его зовём Ночная Река.
— Красиво, — сказала Мэри. Она повернула голову направо. Над верхушками деревьев раскинулся ковш Большой Медведицы.
Понтер тоже повернул туда голову.
— Вот эта фигура, — сказал он. — Как вы её называете?
— Большой Ковш, — ответила Мэри. — Ну, по крайней мере, именно эту часть — семь ярких звёзд. Так их называют в Северной Америке. Британцы зовут их Плугом.
Би-ип.
— Земледельческий инструмент.
Понтер засмеялся.
— Я мог бы и сам догадаться. Мы зовём их Головой Мамонта. Видишь? В профиль. Изогнутый хобот отходит от квадратной башки.
— О да, я вижу! А как вы зовёте вон то, зизгагообразное?
— Треснувший Лёд, — сказал Понтер.
— Точно. Очень похоже. Мы называем его Кассиопея — это имя древней царицы. Предполагается, что этот зигзаг очерчивает контур её трона.
— Гмм, а на этом выступе посередине не больно будет сидеть?
Мэри рассмеялась.
— Ну, теперь, когда ты про это сказал… — Она продолжила оглядывать созвездия. — А, скажем, вон то размытое пятно под ним, это что?
— Это… не знаю, как вы её называете, но это ближайшая к нам большая галактика.
— Туманность Андромеды! — вспомнила Мэри. — Я же всегда мечтала её увидеть! — Она снова вздохнула и продолжила обозрение. Звёзд было больше, чем она видела за всю свою жизнь. — Это так красиво, — сказала она, — и… о Боже! Боже мой! Что это?!
Лицо Понтера словно немного светилось.
— Ночное сияние, — сказал он.
— Ночное сияние? Ты хочешь сказать, северноесияние?
— Если оно связано с связано с северным полюсом, то да.
— Вау! — сказала Мэри. — Северное сияние. Его я тоже никогда в жизни не видела.
— Совсем-совсем? — в голосе Понтера послышалось удивление.
— Совсем. Ну, то есть, ведь я живу в Торонто. Это ведь даже южнее Портленда, штат Орегон. — Этот факт всегда приводил американцев в изумление, хотя для Понтера ничего не значил.
— Я видел это тысячи раз, — сказал Понтер. — Но это никогда не надоедает. — Они некоторое время сидели молча, любуясь извивающимися полотнищами света. — И что, это типично для вашего народа — ни разу в жизни этого не видеть?
— Думаю, да, — ответила Мэри. — Ведь не так много людей живёт на крайнем севере. Да и юге, если на то пошло.
— Да, возможно, этим и объясняется… — сказал Понтер.
— Что?
— Ваша неосведомлённость о пронизывающих вселенную электромагнитных волокнах; мы с Лу обсуждали это. Мы открыли эти волокна во время наблюдения за ночным сиянием; это с их помощью мы объясняем наблюдаемую структуру вселенной, а не через большой взрыв, как вы.
— Ну, — сказала Мэри, — не думаю, что ты многих сможешь убедить в том, что большого взрыва не было.
— Это нормально. Ваша потребность в убеждении других в своей правоте, я полагаю, тоже уходит корнями в религию; я же доволен уже тем, что сам знаю, что прав, даже если другие об этом не знают.
Мэри улыбнулась во тьме. Мужчина, который не стесняется плакать, не стремится всё время доказывать свою правоту, мужчина, который уважает женщин и ведёт себя с ними, как с равными. Просто находка, как сказала бы её сестра Кристина.
И, думала Мэри, очевидно, что Понтеру она нравится, причём несомненно, что за её ум, поскольку она ему должна казаться такой же уродливой, какой он казался… ну, не ей, по крайней мере, не сейчас, но всем другим людям Земли. Только представьте: мужчина, которому она нравится за то, какая она есть, а не за то, какой кажется.
Просто находка, точно, но…
Сердце Мэри ёкнуло. Левая рука Понтера нашла во тьме её правую руку и нежно её погладила.
И внезапно она почувствовала, как напряглась каждая мышца в её теле. Да, она может остаться с мужчиной наедине; да, она может обнять и утешить мужчину. Но…
Но нет, ещё слишком рано. Слишком. Мэри мягко убрала руку, соскользнула с капота и открыла дверь машины. Хлынувший изнутри свет ослепил её. Она забралась на водительское место; мгновением спустя Понтер уселся на пассажирское. Его лицо было хмурым.
Остаток пути до Садбери они проделали в молчании.
Глава 42
ПОИСК ПО НОВОСТЯМ