Горец-дьявол
Шрифт:
Эвелинда удивленно подняла брови и спросила:
— Люди недовольны им?
— О! — Бидди сердито махнула рукой и, нагибаясь за одеждой, объяснила: — Не все, только те, кто верит в бредовые слухи про его отца, дядю и жену. Они думают, он должен уйти. И забывают, что получили возможность наслаждаться миром и благополучием с тех самых пор, как он стал лэрдом.
Эвелинда помолчала и призналась:
— Я тоже слышала разные пересуды.
— Разумеется. Их слышал каждый в Шотландии и почти каждый в Англии, — холодно заметила Бидди, возвращаясь к лохани. Она покачала головой: — Полная
Эвелинда запрокинула голову и закрыла глаза.
— Значит, смерть его отца была чистой случайностью? — спросила она.
Бидди фыркнула, поливая ее голову водой:
— Совершенно точно, хотя в этом невозможно убедить добрую половину здешних жителей. Думаю, даже сам Каллен не верит в несчастный случай.
Бидди принялась втирать в волосы замечательное ароматное мыло, а Эвелинда сосредоточенно обдумывала полученные сведения. Затем спросила:
— Кто утверждает, что видел Каллена?
— Говорю тебе, Каллена там не было, — угрюмо повторила Бидди.
— Ну да, очевидно, свидетель ошибся, но кто он?
Бидди немного помедлила, насупилась, взяла ведро с водой, подняла его над головой Эвелинды и неопределенно ответила:
— Честно говоря, не знаю. Мне просто говорили, что некто видел его именно там.
Когда вода из ведра обрушилась ей на голову, Эвелинда крепко зажмурилась.
— А смерть дяди? — спросила она.
Бидди покачала головой:
— Несчастный случай. Он охотился с другими мужчинами, и в него попала стрела.
— По-моему, не слишком похоже на случайность, — сдержанно заметила Эвелинда.
— Такое время от времени происходит. Не он первый, не он последний, — заверила Бидди.
Эвелинда кивнула и совсем тихо задала следующий вопрос:
— А жена Каллена?
На сей раз молчание Бидди затянулось надолго. Наконец она со вздохом произнесла:
— Боюсь, это не несчастный случай... И боюсь, она сама могла навлечь на себя гибель.
Эвелинда удивленно распахнула глаза:
— Как?
Бидди снова замолчала, продолжая тщательно ополаскивать волосы, затем сказала:
— Мэгги очень волновало, что имя Каллена оказалось запятнанным после смерти отца. Она любила мужа.
Эвелинда напряглась. Ей очень хотелось знать, любил ли он свою первую жену. Но она только спросила:
— Он с ней много разговаривал? Кажется, он привык держать свои мысли при себе. Меня тревожит, что он...
— Каллен ни с кем много не разговаривает, — перебила Бидди, видимо, желая ее успокоить. — По большей части он склонен молчать. Раньше, еще при жизни отца, он говорил существенно больше. Их с Трэлином невозможно было заставить хоть немного помолчать, когда они были детьми, но после трагедии... — Она пожала плечами.
Эвелинда слушала с большим интересом. Потом вздохнула. Ей страшно захотелось разгадать тайну трех загадочных смертей. Может быть, тогда Каллен стал бы более откровенным и немножко более разговорчивым.
— Мэгги тоже сильно переживала из-за его молчания и боялась, что он к ней равнодушен, — сочувственно сказала Бидди.
— А на самом деле? — Эвелинда не могла больше сдерживаться: — Каллен любил Мэгги?
— Думаю, со временем он к ней привязался, — осторожно сформулировала Бидди и вздохнула: — Знаешь, девочка, любовь ведь бывает разной. Он относился к ней ровно и с заботой, но скорее как старший брат. По правде говоря, мне кажется, Мэгги надеялась завоевать любовь Каллена, отыскав настоящего убийцу его отца. И боюсь, именно за это могли убить ее саму.
— Не... понимаю, — медленно произнесла Эвелинда.
— Бедняжка разбилась на скалах. Никто не знает, как это случилось. Может, просто упала, а может... — Бидди помолчала и многозначительно добавила: — Я часто задаюсь вопросом, уж не подошла ли она настолько близко к разгадке, что была сброшена со скалы. Теперь понимаешь?
Эвелинда сначала кивнула, однако тут же в замешательстве замотала головой:
— Постойте, если отца и дядю Каллена никто не убивал, зачем кому-то убивать Мэгги за попытки во всем разобраться?
Вопрос явно поставил Бидди в тупик, и она растерянно согласилась:
— Да, наверное... Разумеется.
Эвелинда заметила испуг на лице женщины и поняла: Бидди верит в случайность здешних трагедий значительно меньше, чем хочет показать. Новое ведро с водой уже зависло над головой Эвелинды, и, закрывая глаза, она спросила:
— Как возник слух о том, что Каллен убил жену?
Бидди передернуло от негодования.
— Как возникают все слухи? Кто-то что-то сказал, остальные подхватили. И несусветная чушь распространяется со скоростью пожара. Говорят, будто бы он убил жену, потому что она не могла родить ему детей. Однако Мэгги носила под сердцем ребенка, когда упала со скалы.
— Ребенка?! — У Эвелинды перехватило дыхание, она в ужасе взглянула на Бидди: — Вы уверены?
— Да. У нее уже три раза подряд не было месячных. Хотя внешне еще ничего не проявилось.
— Каллен знал?
— Ему пришлось бы сильно постараться, чтобы этого не заметить. Они спали в одной постели, — холодно заметила Бидди.
— Ах да, — смущенно пробормотала Эвелинда, заливаясь румянцем.
Она до сих пор не до конца представляла себе все стороны замужества. Теперь ей придется делить комнату и постель с мужчиной. Он сможет видеть все — до мелочей, до последней складочки на ее теле, до самых интимных женских проявлений.
Эвелинда вникла в проблему, прикусила губу, вздохнула и решила больше об этом не думать. Все равно ничего не поделаешь. Такова природа вещей. И тем не менее до чего же неловко сознавать, что Каллен совсем скоро будет знать о ней больше, чем ее личная горничная.
— Готово, девочка. Волосы чистые. Теперь я спущусь вниз, отдам твое платье и сорочку в стирку и заодно прихвачу бальзам. Он смешивается очень быстро. Если хочешь, полежи немножко в воде, потом обсохни. Одеваться не надо. Ложись на кровать, а я вернусь и натру тебя.