Гори
Шрифт:
– Друзей? А почему это обязательно должны быть друзья? Он вполне мог заставить другого парня его подвезти. Или они…
– Агент Дернович.
Что-то в ее голосе остановило его на полном скаку.
Она наклонилась, высматривая что-то на земле у брошенной мальчишками палатки. Вообще-то он там уже смотрел, пока она пробежалась немного вслед грузовику (которого
Но Вулф высмотрела в снегу не это. Концом карандаша она подцепила и подняла шапку – повернула ее к коллеге другой стороной и показала висок, кровавый и порванный.
– Ну, наконец-то, – выдохнул Дернович. – Улика.
– Доказывает, что это тот самый мальчик, за которым мы шли. Но не доказывает, что он и есть наша цель.
– Да ради же бога, Вулф! – наконец заорал он, разом выпуская наружу все, что у него за эти дни накопилось. – У нас один черт знает как мало времени, чтобы не дать непонятно кому исполнить так называемое пророчество, способное начать тотальную войну между людьми и драконами, и именно вам, какой бы там бывшей Верящей вы ни были, лучше всех известно, что этой войны мы не хотим! Это, черт его дери, достаточное доказательство!
Он заткнулся, глубоко втянул воздух, сбросил пар.
– Потому что больше у нас все равно ничего нет.
– Я очень хорошо понимаю, что нам грозит, – с железным лицом сказала она. – И понимаю это куда лучше вас.
– Ну, тогда вы точно не возражаете поскорее найти таксофон и сообщить канадцам, что у нас тут убийца бегает, а? А? Уже доставайте кота из мешка, хватит! Вперед! Вон! А я тут еще покопаюсь.
Она даже «да» не сказала – просто унеслась вихрем к «олдсмобилю». Дернович сморгнул снег. Так близко… Они ведь были
Это он. Просто не может быть никто другой.
Они его нашли. И Катлер может пойти на елку влезть, если позволит себе еще в них сомневаться.
– Я, между прочим, лишился палатки, – сказал Нельсон, не отрываясь от дороги.
– Прости.
– У меня там куча пожитков осталась.
– Прости.
– Тебе еще повезло, что большая часть все равно здесь.
Малкольм заглянул за сиденье. Большая часть Нельсоновых пожитков была размером примерно с Малкольмов рюкзак, который он, конечно, прихватить не забыл. Правда, теперь минус шапка.
– Прости, – в третий раз повторил он.
– Почему ты побежал? – резко спросил Нельсон.
«А ты почему?» – подумал Малкольм. Нельсон сорвался с места на раз, кинулся в грузовик, будто у него дорога под ногами горела.
– Потому что, – сказал Малкольм.
– Ну, это не ответ.
И снова что-то в этом другом парне застало Малкольма врасплох и вынудило брякнуть правду… которую по-всякому брякать не следовало.
– Я не хотел, чтобы пришлось их убивать.
7
Фром – весь город, ее, между прочим, город – был совершенно уверен, что помощника шерифа Келби убили. Нашли полицейскую машину – она так и осталась стоять возле закусочной, где работал Джейсон, – но сам Келби так пока и не вернулся домой, где старенькая мама уже все глаза проплакала. Три дня ревмя ревела… хотя и не так люто, как можно было ожидать.
Учетный журнал Келби уже две недели как никто не заполнял – толку с него как с козла молока. И разумеется, сам помощник шерифа никому ничего не сказал – ни куда собирался, ни что планировал делать в ночь исчезновения.
Конец ознакомительного фрагмента.