Горькие плоды смерти
Шрифт:
Погода изменилась, причем надолго. В глазах Виктории это меланхоличное время года стало скорбным фоном для скоропостижной смерти Клэр. Осень обрушилась на них бесконечными ливнями и порывами ветра, яростно срывавшими листья с деревьев.
Свет тоже стал другим. Золотистый днем, он с каждым днем все стремительней сменялся ранними серыми сумерками. Рори со страхом ждала приближения зимы, не представляя себе, как переживет ее без своей единственной подруги.
Выгуляв собаку, она вернулась к машине и забрала из нее пластиковую сумку с корреспонденцией Клэр и еще одну – с едой и игрушками Арло. Переносную конуру она оставила в машине.
Поставив обе сумки на крыльцо, Стэтем задумалась о том, готова ли она к выполнению предстоящих задач. За последние два дня редактор уяснила себе, что процесс разборки личных вещей Эббот – не говоря уже о ее бумагах и книгах – займет не один месяц. Ей же отчаянно не хотелось всем этим заниматься. Тем более что для этого придется возвращаться в Шафтсбери, что, в свою очередь, означало необходимость время от времени общаться с Каролиной Голдейкер.
Чтобы гарантировать безопасность дома в Шафтсбери в свое отсутствие, Рори уже распорядилась об установке в нем сигнализации. До своего отъезда она также сменила в доме все замки – разумеется, к великому неудовольствию бывшей помощницы Клэр. Утром редактор сообщила Каролине, что в ее услугах больше нет необходимости. Впрочем, чтобы как-то компенсировать потерю работы, ей будет выплачено трехмесячное содержание.
На вопросы Голдейкер – «Но кто же будет разбирать ее почту? Кто будет заботиться о доме? Следить за тем, чтобы дело Клэр продолжалось?» – Виктория удивленно выгнула бровь. Ее подруга тридцать один год своей жизни посвятила писательской и просветительской деятельности, и Стэтем затруднялась назвать имя той, кто понесет факел феминизма дальше. Никакого другого светоча нет, ибо нет никого, кто обладал бы репутацией, равной репутации Клэр Эббот. По крайней мере, в обозримом будущем.
Но даже если бы такая женщина и нашлась, ей потребовались бы долгие годы, чтобы приобрести такую же армию поклонниц и последовательниц, какая была у Клэр. Или Каролина Голдейкер считает себя такой персоной? Вряд ли.
Рори ответила ей, что со всеми делами справится сама, поскольку является душеприказчицей литературного наследия Клэр. А поскольку ей хотелось просмотреть бумаги покойной не торопясь, без всякой спешки, для этого потребуется привести все в порядок, и процесс этот затянется на много месяцев.
Все это время почта писательницы будет перенаправляться на лондонский адрес ее редактора, дом в Шафтсбери раз в неделю будет убирать какая-нибудь клининговая компания, а система сигнализации будет гарантировать его сохранность от возможных посягательств грабителей. Впрочем, Шафтсбери – место тихое, не слишком популярное у воров-взломщиков. Феминистское наследие Клэр рано или поздно найдет своих продолжательниц, как это обычно бывает. Что же касается новой книги, то Рори займется этим сама и, если потребуется, сама же ее закончит. Однако не исключено, что издательство наймет для этой цели кого-то другого.
– Новая книга? – Каролина посмотрела на Стэтем так, будто та заговорила на некоем тарабарском языке. – О чем ты говоришь? Нет никакой новой книги!
– Конечно же, книга есть, – возразила Виктория. Несмотря на то, что она запаслась терпением, редактор поймала себя на том, что вот-вот сорвется на крик. С другой стороны, присутствие этой женщины способно кого угодно вывести из себя.
– Неправда, никакой книги нет, – стояла на своем Голдейкер. – Не знаю, что она там говорила… Я все пытаюсь втолковать
– Каролина, в сутках двадцать четыре часа, – возразила Стэтем. – Сомневаюсь, что ты находилась при ней круглосуточно. Ее рабочие привычки…
– Я отлично знаю ее рабочие привычки – и то, что ни над какой книгой она не работала. У тебя есть тому свидетельства? Какие-то материалы для новой книги? Последние два дня ты не вылезала из ее кабинета. Пиши она новую книгу, ты это сразу заметила бы.
Рори ничего не ответила, и ее оппонентка поспешила добавить:
– Не знаю, как это сказать… не хочется злословить, но правда состоит в том, что Клэр понятия не имела, о чем ей писать дальше. Разве она тебе этого не сказала? Что вообще она тебе говорила?
В данный момент Стэтем не горела желанием вникать в сочинительство подруги, ее намерения, рабочие привычки и тому подобное. Если Клэр что-то писала по ночам, откуда Каролине это знать? И хотя – да, при первом беглом изучении вещей покойной ничего такого не обнаружилось, Рори знала, что столь малое количество свидетельств скромной продуктивности писательницы еще ничего не значит. Ее папки и рабочие материалы были разбросаны по всему дому, записи и наброски валялись повсюду. Чтобы просмотреть все это, потребуются многие месяцы.
Оставив без внимания то, что лично ей показалось неуместной, хотя и безошибочной ноткой триумфа в последних словах Каролины, редактор при первой же возможности уехала из Шафтсбери.
В конце концов, решила Рори, она уже преподнесла бывшей помощнице Клэр воистину царский подарок, выплатив ей трехмесячное содержание и дав пятнадцать минут на то, чтобы забрать свои вещи – вернее, все, что было на ее рабочем столе. В течение этой четверти часа Виктория оставалась с ней в одной комнате, следя за тем, чтобы Голдейкер не забрала ничего, кроме личных вещей.
И вот наконец она почти дома! Рори вместе с Арло вошла внутрь. Ее квартира находилась на втором этаже. Отцепив поводок от ошейника, она велела псу идти вперед, а сама, с сумками в руках, поднялась по лестнице следом за ним. Арло, виляя хвостом, подождал ее у двери в квартиру, и как только его хозяйка открыла дверь, первым делом побежал в кухню. Стэтем услышала, как он несколько раз ткнулся носом в стоящую на полу миску. Усмехнувшись, она тоже прошла на кухню, где налила собачке воды и дала корма. Лишь после этого она поставила на плиту чайник.
Бросив взгляд на стол, она увидела, что на автоответчике мигает огонек. Женщина нажала на кнопку воспроизведения, достала из кухонного шкафа чай и пинту молока из холодильника. Перелив молоко в кувшин, она поставила на стол заварочник и прослушала сообщения на автоответчике.
От сестры, от матери, от управляющего, затем кто-то дважды повесил трубку, и наконец: «Звонила на ваш мобильный, но вы не ответили», – произнес женский голос. Типичный рабочий класс, подумала Рори. Если судить по акценту, откуда-то из Западного Лондона. «Это Барбара Хейверс, – продолжила звонившая женщина. – Готовы результаты повторного вскрытия. Хотелось бы встретиться с вами и поговорить. Это то, что вы думали. Названа иная причина смерти». Дальше Барбара Хейверс оставила ей два телефонных номера – своего мобильника и служебного телефона. Если Стэтем позвонит ей, они договорятся о месте и времени встречи…