Горное селение
Шрифт:
Сказочники, не выходившие за пределы родного подворья, уверенно объявляли, что горы упираются в выжженную пустыню, где нет ничего, кроме раскалённых камней. Иные, отличающиеся от первых большей любовью к подушкам, и посему слывшие великими знатоками мироустройства, утверждали, что по ту сторону гор находится море, которое омывает отвесные стены хребта. Но и тут единения среди мудрецов нет. Всякий знает, что чем дальше на юг, тем сильнее палит солнце. А это значит, что за перевалом стоит ужасающая жара, вода в океане кипит, и никакая жизнь, естественная или магическая, в крутом кипятке невозможна.
Все
В селении чаще всего рассказывали легенду о ласковом море. Придумал её один из придворных магов, и поскольку его мнение не совпадало со мнением большинства, этот великий маг с курчавой бородой и потаённой улыбкой, объявил себя добрым чародеем, который когда-нибудь осчастливит весь народ. Последнее не понравилось не только придворным колдунам, но и самому барониссимусу. Государственная мудрость подсказывала, что если отправить еретика на костёр, его безобидное учение распространится среди необразованного люда и примет опасные формы. В результате было решено отправить великого воителя против засевших на горе злодеев. В сопровождении почётной охраны (а на самом деле под конвоем) маг был доставлен к тягуну, а дальше отправился пешком. Ему было поручено разогнать непокорных колдунов, пересечь дьявольский лес, подняться на вершины гор, откуда обозреть океан, доказав правоту своих воззрений.
Сельчане, которым ещё предстояло несколько лет безбедной жизни, выстроились над откосом, но увидав, что наверх поднимается всего один человек, сходу гнать его не стали, а для начала, как и положено, выслушали. Узнав, что перед ними столичный маг, предложили пришедшему доказать своё искусство. Гордион, именно так звали знаменитость, ужасно возмутился, сыпал проклятиями, стучал посохом, требовал покорности и пиршества в свою честь.
Убедившись, что новоявленный гений куска хлеба наворожить не может, селяне предложили Гордиону идти, откуда пришёл.
Гордион не послушался и даже полез в драку, что среди колдунов не принято, после чего самозванцу было велено убираться вон. Кувыркаясь с откоса, Гордион сломал шею и был унесён в столицу для пышных похорон, а оброненный посох, в котором не нашлось никакой силы, сельские умельцы заговорили, словно простую палку и забили в одну из дыр в частоколе, который уже тогда требовал починки.
Но главное, что осталось от этой истории — чудесная картина мира, придуманная Гордионом. Ради этой сказки он пожертвовал жизнью и, конечно, сказка не могла быть забыта.
Наверное, Гордиону надо было быть не фальшивым магом, а истинным поэтом.
Человек, а вернее чудотворец, потому что человеку это не по силам, прошедший через проклятый лес и поднявшийся на заснеженный хребет, увидит перед собой бесконечный простор. Не выжженную пустыню и не бездну полную кипятка, а ласковое море. У смертных нет слов, чтобы описать его нежную голубизну. Тут и там по прозрачному морю разбросаны острова, сплошь покрытые сочной зеленью. Но нигде нет ни малейшей нечистоты, ничто не может угрожать человеку.
Восхищённый путешественник готов сделать шаг навстречу сияющему краю, и немногие способны этот шаг сдержать. От вершины начинается ровный, как ножом срезанный обрыв. Совершивший роковой шаг, будет падать вдоль гладкой как полированный нефрит стены, и вопль его, отражённый стеной, унесётся в морской простор. Море примет разбившийся труп и укроет в бездонных глубинах.
Противники сладкогласого Гордиона, усмехаясь, объявляют, что сияющие в недостижимом далеке острова символизируют прекрасное будущее, которое Гордион обещает, но достичь которого не сможет никто.
Подобные споры называются любомудрием, и селянам они не интересны. Зато сказка о тёплом море по ту сторону гор неизменно привлекает слушателей. Арчен тоже был под впечатлением красивой выдумки, иначе, зачем он так стремился заглянуть по ту сторону гор?
Мурава не верила ни в какие сказки, сама её жизнь была сплошной сказкой, чтобы ещё верить в байки придуманные, но она отлично понимала, что сидя на одном месте, ничего доброго не высидишь. Надо идти, а куда — не так важно. Сын хочет заглянуть по ту сторону хребта, значит, надо подниматься к перевалу. Печуши греют исправно, верёвок она может наколдовать сколько потребуется, так за чем дело стало?
День на сборы, и шестёрка отважных поползла к небесам.
Глава 23
Жизнь в лавке — единственном уцелевшем здании разрушенного селения, постепенно наладилась. Через шесть дней поиздержавшийся и понёсший потери гарнизон отправился в родные казармы, а на смену им явились ровно двенадцать воинов. Разумеется, поначалу они пытались получать пиво на халяву, но быстро поняли, что здесь надо платить. На второй день, как следует подвыпив, новички пошли исполнять воинский долг. Разжились факелами и вечером отправились обходить развалины селения, которые тем временем удачно обживались лесными тварями. Вернулись караульщики не все, а чащобному жабу вновь пришлось блевать, избавляясь от несъедобной кирасы.
После этого уцелевшая часть гарнизона сидела тихо, если не считать пьяных выкриков.
Третья смены вела себя ещё аккуратнее. Отныне среди наёмников дежурство в колдовском селении рассматривалось, как возможность испить дешёвого пивка.
Четвёртая смена на гору не прибыла, и это было нехорошо, потому что трое солдат из-за плохой воды или ещё чего, почувствовали себя дурно, и их надо было срочно спускать в имение к Мегату. Один из наёмников побежал вниз и к вечеру вернулся с неутешительными вестями. За какую-то неделю по всей стране начался мор.
Поветрие началось безо всякой видимой причины: не было ни затмения, ни кометы, ни вулканического извержения. Люди просто безо всякой видимой причины желтели, покрывались мелкими болезненными фурункулами, потом засыпали и больше уже не просыпались. Рассказывают, где-то далеко на востоке народ мрёт от болезни, которая так и называется: «сонная». Но, чтобы ей захворать, надо, чтобы человека укусила ядовитая муха. А тут никакой мухи нет, попросту пожелтел, да и помер.
Поветрие прозвали жёлтой чумой. Это так просто: придумали подходящее название, считай, что и с болезнью справились. Перепуганные солдаты ринулись в общие казармы, хотя там заразиться жёлтой чумой куда проще, чем в безлюдных горах.