Город драконов. Книга четвертая
Шрифт:
– Как же это ужасно! – едва не плача проговорила поднимающаяся миссис Верг. – Показательно сопровождать вас у них полицейские имеются, а найти моего мальчика – нет.
– Драконы, – ответила я, помогая ей выпрямиться, не поскользнувшись на обледенелой мостовой.
– Как же я всех их ненавижу! – простонала несчастная мать.
– Солидарна с вами, абсолютно и полностью, – призналась я. – Но помните, у драконов великолепный слух, и если зрение обмануть я могу, то слух едва ли.
Женщина кивнула, поправила теплый платок на плечах и молча поспешила
Лавка готового платья «Верг и Верг» располагалась в центре города, частично на основной площади, частично на Гарден-стрит, занимая угловое здание, выходящее на проспект, состоящий из магазинов и лавочек всяческих видов.
Респектабельное заведение даже в столь ранний час было полно посетителями, и в основном ими являлись драконицы. Я невольно напряглась, готовая в случае необходимости усилить заклинание или же применить иное, но не потребовалось.
– Мы зайдем с черного входа, – поспешила сообщить миссис Верг.
Я лишь кивнула, побоявшись отвечать – у драконов действительно был прекрасный слух, я же не изменила свой голос и потому закономерно опасалась быть опознанной.
Мы вошли в магазин с заднего двора, собираясь сразу подняться на второй жилой этаж по внутренней лестнице, таким образом оставаясь незамеченными для посетительниц.
Но менее всего я, вступив на ступени, ожидала, что стану невольной свидетельницей весьма эмоциональной беседы.
– Он урезал мне содержание! Он! До невыносимого минимума! До позорной мизерной суммы! И это мой сын!
Мой слух был далек от возможностей драконов, но голос, выдавший эту гневную тираду, я узнала мгновенно – Беллатрикс Стентон-Арнел.
– Начнем с того, что он не твой сын. – Меланхоличный голос леди Алисент Арнел, некогда возлюбленной профессора Стентона, я также узнала, и, каюсь, остановилась на лестнице, принявшись самым низкоморальным образом подслушивать. – А закончим тем, что это был не он.
– Мисс Ваерти?! – едва не сорвалась на визг Беллатрикс Стентон.
– О, дорогая, как можно быть настолько глупой?! – возмутилась тетя Арнела. – Адриан передал все дела дома миссис МакАверт, неужели ты еще не осознала этого? Так осознай. Отныне все решения, связанные с содержанием, принимает наша домоправительница. И это твоя вина.
– Моя? – взвизгнула леди Стентон.
– Именно, – в тоне леди Арнел промелькнуло раздражение, – целиком и полностью твоя, моя дорогая. Потому что именно ты не сумела доказать своему пасынку, что являешься достойной главой рода. Я же говорила – будь повежливее с мисс Ваерти. Я предупреждала. Я объясняла. Но ты не пожелала слушать. Что ж, вот итог. Надеюсь, он станет уроком для тебя. И прекрати истерику, на нас не косятся только лишь слепые.
– В этом магазине нет слепых! – прошипела Беллатрикс.
– Неужели ты наконец это заметила? – съязвила леди Арнел.
Леди Беллатрикс Стентон-Арнел явно проглотила ответную фразу и холодно напомнила:
– Ты собиралась зайти к шляпнику, дорогая.
– Да, действительно. –
– Вот и ступай! – практически потребовала сестра профессора Стентона.
Секундное молчание, и сказанное весьма тихо:
– Мне не нравится твое поведение, Беллатрикс, и этот лихорадочный блеск в твоих глазах не нравится также. Надеюсь, ты ничего не затеваешь… Знаешь, у моей матери в те моменты, когда она переходила границы дозволенного, был такой же блеск в глазах. Надеюсь, ее судьба стала для тебя примером и ты подобных ошибок не совершишь.
– Конечно, нет, дорогая, ну что ты. Надолго к шляпнику?
Вновь пауза и почти угрожающее:
– Подожду тебя там.
– Я скоро, – заверила леди Беллатрикс.
Сколь… любопытный разговор!
Я бы, возможно, послушала бы и дальше, но миссис Верг уже достигла верха лестницы и стояла там, с ожиданием и надеждой взирая на меня.
Подавив нервную дрожь, я постаралась сосредоточиться на важном.
Поисковая магия… «И снова незачет, мисс Ваерти», – словно донесся до меня из прошлого голос профессора Замфри.
Зачет я в итоге все же сдала. Позже с блестящим результатом сдала и экзамен, но теперь главное было не завалить испытание самой жизни, как бы пафосно это ни звучало.
Я поднялась наверх. По бокам длинного коридора одновременно приоткрылись двери комнат, и выглянули две абсолютно одинаковые мордашки в обрамлении золотых кудряшек.
– О, Тиалей, вы уже вернулись? – воскликнула одна.
– Маменька, Анн и Густав сбились с ног в магазине, – затараторила другая. – Можно я помогу?
И даже я вздрогнула от яростного, полного ужаса материнского вопля:
– НЕТ!!!
Откуда такой страх?! Даже ужас?
И станет ли мать, потерявшая ребенка совершенно неожиданно, так реагировать на ранее явно не раз звучавшую просьбу? Определенно – нет.
– Миссис Верг, вы рассказали мне не все, не так ли? – спросила я, расстегивая пальто.
Побледневшая женщина обессилено прислонилась к стене, посмотрела на своих маленьких близняшек и тихо ответила:
– Нет, мисс Ваерти, не все. Это не первый ребенок до девяти лет, пропавший в этом проклятом городе. Далеко не первый. Я… я не верила слухам. Считалось, что такое происходит лишь на окраине, в неблагополучных районах, я… Девочки, по комнатам!
Малютки тут же захлопнули двери, а несчастная мать привалилась к стене, закрыла лицо руками и горько заплакала.
О, как же сильно мне не хватало в этот момент миссис Макстон!
– Миссис Верг, может быть… чаю? – предложила я, пытаясь выйти из этой неловкой ситуации.
Я не умела утешать, и слова сочувствия… они в горле застревали. Тут не сочувствовать, тут помогать требовалось, если помощь еще была возможна. Все же двое суток в промерзшем городе срок немалый.
– Да, чай. Простите, совершенно позабыла о правилах хорошего тона. Вы… – миссис Верг шагнула вперед, пошатываясь, – вы небось продрогли с дороги, вы же почти как леди, изнеженная. Простите меня, я… я сейчас.