Город мясников
Шрифт:
– Лесняки? Спасают горожан? – Я не верил своим ушам. – Доктор, что тут случилось? Командование не располагает никакими сведениями. Они вместе напали на комбинат?
Она вдруг подняла палец, словно прислушивалась. Затем схватилась за один из мешков и потащила его к выходу из лифта.
– Госпожа Маори, вы хотите воды? – Мокрик потянулся к ней с открытой фляжкой. Женщина остановилась и сделала несколько жадных глотков. – Пожалуйста, расскажите нам, что произошло. Вы первый человек, который знает правду. Госпожа Маори, снаружи масса трупов. Скажите, чем было вызвано нападение горожан? Комбинат разрушил их огороды? Или падишаха подговорили серые
Доктор Маори выдавила кривую улыбку.
– На комбинат никто не нападал.
Я почувствовал, что Бауэр сейчас не выдержит. Либо ударит эту бестолковую двухцветную наседку, либо расскажет ей много интересного и о ней самой, и о ее родне прямым солдатским языком. Бауэр открыл рот, но не успел ничего сказать. Нашу беседу прервали.
Все это время мы находились на самом дне широкого прямоугольного колодца. Вдоль стен его змеилась запасная лестница, по которой мы так и не отважились подняться, а через каждые десять футов, все выше и выше, торчали косяки желтых дверей, ведущих в холлы этажей. Изнутри научный центр казался гораздо больше, чем снаружи, но сейчас мне некогда было рассуждать о метаморфозах пространства, потому что к нам сверху прилетела оторванная человеческая рука.
Бауэр побелел и застыл с распахнутой пастью, но длилось это всего секунду, а в следующий миг он уже вкатился в лифт, оттолкнув Маори Бирк в глубину. Мокрик отскочил к стене и задрал вверх ствол картечницы. Я обнаружил себя стоящим вдали от лифта, под прикрытием ниши в стене. Я целился в покачивающуюся дверь третьего этажа. Рука прилетела именно оттуда.
Это была мускулистая, свежая мужская рука, вырванная из туловища в плечевом суставе. Она забрызгала нас кровью; на запястье сохранился кусок свитера, тонизирующий браслет с часами и кольцо на пальце. Вслед за рукой вниз из той же полуоткрытой двери полетел кусок кресла и верхняя часть белого комбинезона. Комбинезон упал мне под ноги. Чувствовалось, что его порвали вместе с владельцем. Мне вспомнилась девушка-администратор с вырванным позвоночником.
Маори Бирк вскрикнула.
– Что за черт? – оправился от первого испуга Бауэр. – Эй, доктор, что тут еще происходит?
Сверху донеслось глухое рычание, а затем – крайне неприятные, чавкающие звуки. С таким звуком крепкие челюсти могли бы впиваться в мякоть перезрелого персика.
– Не стреляйте! – шепотом закричала доктор Маори, хватая Бауэра за колено. – Это бесполезно, он убьет всех нас. Скорее, спрятаться можно только в зачарованной комнате!
– Кто нас убьет? – спросил я, хотя уже знал ответ.
– Бирр – Мохнатые лапы, – просто ответила женщина. – Вы поможете мне перенести еду?
– Зачем вам столько еды? – ужаснулся Мокрик, схватившись за мешок. Оба мешка весили не меньше сотни фунтов и были доверху забиты консервами.
– Я таскаю их сверху, прямо из баржи, – с виноватым видом призналась Маори Бирк. – Я вынуждена была сорвать замки. Сестричкам надо очень много еды.
– Сестричкам?
В эту секунду дверь на третьем этаже распахнулась настежь, и я увидел лапу. Лапу пещерного медведя, если бы пещерные медведи сохранились. Когти длиной несколько дюймов. Я видел лапу долю секунды, она тут же убралась назад, вышвырнув нам в качестве привета кусок человеческого туловища, на сей раз с руками, но без головы и ног. Мы еле успели отвернуться, чтобы не получить фонтан крови в лицо. Похоже, этот медведь твердо решил сделать из нашей лестничной шахты мусорное ведро.
– Я думал – после того, что стало с Деревянным, меня хрен удивишь! – Бауэр криво ухмыльнулся и присел для лучшего прицеливания. – Ну, давай же, дружок, покажись папочке!
– Оружие не поможет, его можно только заговорить, – доктор Маори заметалась между нами. – Поверьте, вы его только разозлите. В него стреляли уже тысячу раз…
– Да кто он такой? Очередной глюк? Мы сегодня на них уже насмотрелись…
Дальнейшие события показали, что мы еще многого не видели.
Бирр вынес на своих плечах двустворчатую стальную дверь и в мгновение ока очутился на лестнице. Из-за своих габаритов он застрял в проеме, это дало нам несколько лишних секунд.
Я сразу поверил, что этого парня не остановит даже разрывная мина. Кроме того, я его вспомнил. На дрейфующей базе видео вечно показывает забавные детские фильмы, показывали и этого здоровяка. Правда, в мультфильме он вел себя потише и был фунтов на триста полегче. Двери полетели вниз, мы еле успели отпрыгнуть. Бирр рычал, вертел головой, пытаясь стряхнуть с себя вырванный с мясом дверной каркас.
Он действительно походил на обезьяну, но только на первый взгляд. Бурые мохнатые лапы, заканчивающиеся внушительными когтями, волочились по земле. Впрочем, Бирр почти все время ими размахивал, ломая все, до чего мог достать. Левую лапу шерсть покрывала до локтя, вместо локтевого сгиба блестел металлический шарнир. Выше опять росла шерсть, и казалось, что это тело живого существа, но в плечевом сочленении дергался поршень, что-то лязгало и гудело, как у древнего механического автомата, каких показывают детям в музеях робототехники.
Вторая рука была именно рукой, точнее – гигантской розовой ручкой куклы, у которой даже пальцы не разделялись между собой. Впрочем, это не мешало Бирру рвать на части сотрудников миссии.
Пока он пропихивал в проем волосатый торс, в десяти местах сшитый нитками или скрепленный металлическими скобами, я через прицел рассматривал его рожу. Бирру повезло иметь два лица, он мог одновременно смотреть во все стороны. Переднее лицо, во всяком случае, мне оно показалось передним, не страдало избытком интеллекта. На толстой кожаной шее торчала мохнатая, выдвинутая вперед челюсть мифического чудовища, из ноздрей зачем-то валил дым, а в глазных впадинах вспыхивали багровые огни.
Бирра явно собрали по кускам. Он выдернул из пролома правую ногу, она оказалась жилистой, волосатой и заканчивалась птичьей лапой. В ту же секунду я скомандовал «огонь» и первый нажал на гашетку. Бирр повернул голову, с интересом изучая образовавшуюся в животе дыру, и тут я разглядел его второе лицо.
Скорее, не лицо, а свиное рыло. Рыльце Бирру досталось от куклы, изображавшей разудалого юного поросенка, но в данном случае поросенок страдал явными садистскими замашками. Он распахнул пасть, в которой поместилась бы моя голова вместе с шлемом, и издал дикий вопль. В пасти в три ряда росли абсолютно черные зубы.
Тут в голову Бирра угодил снаряд, посланный Бауэром. И пасть, и зубы исчезли, вместо них появилась дымящаяся дыра.
– Вам его не убить! – истерически повторяла Маори Бирк. – Какой ужас! Теперь он спустится сюда. Раньше я заговаривала его наверху. Вам его не убить. Вам его не убить…
Мокрик послал заряд тазера, я дал еще залп фугасом из картечницы. Я целил в ногу. Бирр спускался и распевал свои веселые стишки. Как он ухитрялся нам их транслировать по радио – неизвестно. Вероятно, хранил в башке сильный передатчик.