Город великого страха
Шрифт:
Сигма стал послушнее ребенка; грог обжигал, из глаз катились слезы, но ему стало легче.
– И все же, Сигма Тау, – нервно рассмеялся Гэмфри Баккет, – вы и есть подлинный победитель ужаса Пелли.
– Я ничего не понимаю! – жалобно простонал бедняга.
– А кто, как не С. Т. Триггс, рассказал на традиционной встрече добрых соседей, и не без содействия несравненного мистера Дува, историю о знатной даме, совершившей преступление и удивительно похожей на королеву Анну с вывески гостеприимного
– Это был я? – захныкал Триггс. – Но разве мог я знать…
– Дабы не огорчать благородное семейство, ее имя никогда не называлось. И только карточка в секретных архивах Скотленд-Ярда напоминает о леди Хоннибингл. По истечении срока наказания эту отвратительную бабу передали в семейство, которое поручилось за ее поведение. Увы! Она осталась преступницей, превратившись из воровки в кровопийцу, и с помощью страха Ингершама и мании мэра все скрывать начала творить свои преступления.
– Ее семья, – простонал Триггс, – ее сестры…
– Нет, ее надзирательницы. Сигма Тау. Дамы Памкинс не сестры гнусной леди. Но вы понимаете, почему они скрылись, услышав вашу болтовню? И почему исчезла вывеска, являвшаяся портретом одной из ее прабабок, которая передала ей как свою внешность, так и свои отвратительные инстинкты?
– Руфь Памкинс, – выдохнул Триггс, но Баккет прервал его.
– Еще не все сказано, – заявил он. – Не убивайтесь сверх меры, Сигма Тау.
Последний воздел к небу дрожащие руки.
– Вывеску сняли на заре…
– Ну и что?
– Не знаю… Мне трудно выразить свою мысль. Я не думаю, что дамы уехали далеко.
– Не так уж плохо, старина, но всему свое время, как говаривали наши предки. И здесь следует извиниться перед памятью Дороги Чемсен; вы едва не оказались несправедливым к ней, обвинив в покушении на вашу персону. Подлинная виновница покоится на плитах импровизированного морга, который мы только что покинули; вы понимаете, что у нее были все основания покончить со столь опасным человеком, как вы.
– Но Руфь? – продолжал настаивав незадачливый полицейский.
– Еще не все сказано, Сигма Тау!
– Загляните в календарь и скажите, когда над Ингершамом взойдет луна.
– Точно в одиннадцать тридцать.
– Обрекаю вас, Триггс, на бодрствование.
– Мы отправимся на Пелли… – нерешительно начал Сигма, и в голосе его не чувствовалось энтузиазма.
– Вовсе нет, мы не покинем пределов главной площади. Мы отправимся на выяснение тайны Кобвела.
Триггс пересчитал на пальцах: тайна Пайкрофта, тайна Фримантла, тайна Ревинуса, тайна сестер Памкинс – все они растаяли словно снежные бабы под солнцем.
– У нас осталось два убийства, – тихим голосом подытожил он.
– И кое-какие пустячки… Когда появится наша приятельница-луна? В одиннадцать тридцать?
– Лишенный всех своих тайн, – с сожалением добавил Триггс, осушая кружку эля, – а станет ли он счастливей?
– Они были бы менее счастливы, не останься у них привидение ратуши.
– Опять? – воскликнул Триггс.
– И навсегда, Сигма Тау.
Триггс, казалось, с интересом погрузился в изучение твердых зеленых горошков в своей тарелке, а также банки с пикулями и горки сухого печенья.
– Куда же мы идем сегодня ночью? – с трудом выдавил он.
– В «Галерею Искусств», где Грегори Кобвел умер от страха. Я хочу познакомить вас с той страшной вещью, которая вызвала его смерть.
– А как мы попадем к Кобвелу? – встревожился Триггс. Ведь мы не можем прибегнуть к взлому, а ордера на…
– Тю-тю-тю… не будем кипятиться. Я знал, что уважаемая миссис Чиснатт имела дубликаты некоторых ключей. Я нанес ей дружеский визит и забрал их. Когда я уходил, она заклинала меня опасаться Сьюзен Саммерли, дьяволицы, изготовленной из папье-маше, а не из доброго воска.
– Глупости! – проворчал Триггс.
– Не думаю, – серьезно ответил его бывший шеф.
«Великая Галерея Искусств» не изменилась; лишь из-под ног полицейских поднялось пыли больше, чем когда-то поднималось из-под ног покойного Кобвела.
Они уселись на плюшевый диванчик, и Баккет погасил карманный фонарик. Было достаточно светло. Поднималась луна, и шторы налились зловещим зеленоватым светом.
Триггс заметил, что манекен Сьюзен Саммерли, по-прежнему задрапированный в голубую мантию, находился на том же месте и его устрашающая тень становилась все отчетливей.
– Полночь!
Башенные куранты медленно отбили роковой час.
Триггс вздрогнул и посмотрел в сторону окна: шторы медленно вздувались.
– Окно открылось! – прошептал он.
Баккет пожатием руки принудил его к молчанию.
В трех шагах от них стояла Сьюзен Саммерли. Она медленно поднимала руку, сжимавшую топор!
Баккет не шевелился, но чувствовалось, что он внимательно следит за малейшим жестом призрачного воскового чудовища.
Триггс попятился, хрипя от страха.
– Ни слова, что бы вы ни увидели, – шепнул Баккет и зажег свет.
Сьюзен Саммерли стояла рядом, занося топор для смертельного удара.
Но… Триггс до крови закусил губу, чтобы не нарушить приказа своего шефа. В желтом свете он увидел бледную маску с закрытыми глазами и искривленным ртом, на которой блестели бисеринки пота.