Городок в прерии (1-11 главы)
Шрифт:
Никто не кричал «ура». Казалось, скорее следовало сказать «аминь». Но никто толком не знал, что надо делать.
Тогда папа запел, и песню подхватили все.
Свободная страна На счастье нам дана - О ней душа поёт. Пусть до скончанья дней Царит свобода в ней. Нас волею своей Господь ведёт!Потом толпа
От этой мысли в голове у неё сразу прояснилось: вот что значит быть свободной! Это значит, что нужно быть хорошей.
Однако размышлять на эту тему дальше времени уже не было. Кэрри удивлённо спрашивала Лору, почему она застыла на месте, а папа звал:
— Сюда, девочки! Здесь угощают бесплатным лимонадом!
Бочки с лимонадом стояли на траве вокруг флагштока. Несколько мужчин ожидали, когда подойдёт из очередь напиться из жестяного черпака. Напившись, каждый передавал черпак следующему, а сам шёл к лошадям и коляскам, стоявшим возле беговой дорожки.
Лора и Кэрри стояли немного поодаль. Но человек с черпаком их заметил и передал черпак папе. Папа зачерпнул из бочки лимонад и дал напиться Кэрри. Бочка была полна почти до краёв, и на поверхности плавали ломтики лимона.
— Тут очень много лимонов, — отметил папа. — Лимонад, наверно, очень вкусный.
Кэрри пила медленно, глаза у неё округлились от удовольствия — она ещё никогда не пробовала лимонад.
— Его только что приготовили, а воду взяли из гостиничного колодца, так что он свежий и холодный, — сказал папе один из стоявших вокруг мужчин, а другой заметил:
— Всё дело в том, сколько туда положили сахара.
Папа снова наполнил черпак и протянул его Лоре. Она уже однажды пробовала лимонад на дне рождении Нэлли Олсон в Миннесоте, когда была ещё маленькой. Но этот лимонад был гораздо вкуснее. Она выпила всё до последней капли и поблагодарила папу. Просить добавки было бы неприлично.
Когда папа выпил свою порцию, они пошли по измятой траве к толпе, собравшейся у беговой дорожки. Чтобы сделать беговую дорожку, в прерии срезали и убрали весь дёрн. Получилось ровное кольцо. Внутри и вокруг кольца трепетали на ветру степные травы.
— Хелло, Боуст! — крикнул папа.
Мистер Боуст только что приехал в город, а миссис Боуст, как и мама, предпочла остаться дома.
На дорожку вышли четыре лошадки — две гнедые, серая и чёрная.
— Ты бы на кого поставила, если б захотела биться об заклад? — спросил Лору мистер Боуст.
— На чёрную! — воскликнула Лора.
Кожа чёрной лошадки блестела на солнце, а шелковистая грива и хвост развевались на ветру. Она потряхивала изящной головой и переступала с ноги на ногу.
По команде «Вперёд!» лошадки рванулись с места. Толпа взревела. Вытянувшись низко над землёй, чёрная лошадка пронеслась мимо. За ней бежали остальные, и все скрылись в облаке пыли. Когда они домчались до дальней стороны кольца, Лора увидела, что чёрную лошадку догоняет серая. Некоторое время они бежали рядом, а потом серая чуть-чуть
— Если б ты поставила на чёрную, ты бы проиграла, — сказал папа.
— Она всё равно самая красивая, — дрожа от волнения, ответила Лора.
Кэрри тоже волновалась, глаза её сверкали, щёки разрумянились, коса зацепилась за пуговицу, и она небрежно её отдёрнула.
— А ещё скачки будут? — спросила она.
— Обязательно. Сейчас будет забег на колясках, — ответил папа, а мистер Боуст в шутку предложил Лоре угадать, какая упряжка победит.
Пробравшись сквозь толпу, на дорожку вышла лёгкая коляска, запряжённая парой гнедых лошадок. Они отлично подходили друг другу и двигались так легко, словно коляска совсем ничего не весила. Потом появились другие упряжки с колясками. Лора загляделась на одну пару лошадок; кажется, она их видела раньше. Ей были знакомы эти гордые весёлые головы и изогнутые шеи, игра света на их шелковистых боках, развевающиеся чёрные гривы, чёрные чёлки над живыми, ясными, ласковыми глазами.
— Посмотри, Кэрри! Вон коричневые «морганы»! — воскликнула она.
— Это упряжка Альманзо Уайлдера, — сказал папа мистеру Боуста.
Высоко над лошадками восседал сам Альманзо Уайлдер. Он сдвинул шляпу на затылок, и вид у него был гордый и уверенный.
Когда его упряжка заняла своё место в ряду, папа с мистером Боустом и девочками увидели, что он сидит на крыше длинного высокого тяжёлого фургона.
— Где только он выкопал такую колымагу?
— Это фургон, на котором развозит товар его брат Рой, — сказал какой-то человек, стоявший неподалёку.
— Ну, рядом с этими лёгкими колясками никаких шансов у него нет, — заметил другой.
Все зрители разглядывали запряжённых в фургон «морганов» и громко обсуждали их стать.
— Справа Принц — тот самый, на котором Альманзо вместе с Кэпом Гарлендом прошлой зимой проехал сорок миль и привёз зерно, чем спас всех нас от голодной смерти, — пояснил папа мистеру Боусту. — А вторая лошадка — это Леди, которая зимой удрала со стадом антилоп. Обе крепкие и быстрые.
— Вижу, — согласился мистер Боуст. — Да только никак им, лошадям, запряжённым в этот тяжёлый драндулет, не обогнать гнедых Сэма Оуэна с его лёгкой коляской. Неужто этот парень не мог одолжить у кого-нибудь коляску?
— Он такой гордый, что готов проиграть на своём фургоне, чем выиграть на чужой коляске.
Коричневые лошадки были красивее всех. Они, казалось, не обращали внимания на тяжёлый фургон и так гордо встряхивали головами, словно земля была недостойна того, чтобы они на ней ступали.
«Какая досада, неужели из-за этого тяжёлого фургона они не смогут победить», — подумала Лора.
— Это несправедливо! — воскликнула она, крепко сжав кулаки.
Скачки начались. Вперёд мчались гнедые. Их блестящие ноги и крутящиеся вихрем колёса коляски, казалось, совсем не касались земли. Все коляски были одноместные, среди них не было даже ни одной двухместной. И только прекрасные коричневые «морганы», бежавшие позади всех, тащили тяжёлый фургон странствующего торговца.