Городок в прерии (1-11 главы)
Шрифт:
Он посадил себе на колени Грейс, бородой пощекотал ей щёку. она засмеялась и старательно продекламировала стишок про зёрна кукурузы.
Одно зерно — вороне, Одно зерно — дрозду, А третье и четвёртое Положим в борозду.— Этот стишок мог сочинить только житель Восточных штатов, — заметил папа. — Для нас придётся его переделать.
Папа рассказал, что суслики скачут по всему полю, отыскивают свежие холмики, под которыми лежат зёрна, разгребают землю лапками, хватают зёрна, разгрызают и съедают. Просто диву даёшься, как это суслики ухитряются так быстро их находить. Они уже объели почти половину поля!
— Жаль, что у нас нет кошки вроде нашей Чёрной Сьюзен. Она бы с этим зловредным зверьём мигом расправилась, — сказал он.
— Мне тоже нужна кошка, — подхватила мама. — В доме развелось столько мышей, что приходится плотно закрывать в шкафу всё съестное. Тут можно где-нибудь раздобыть котёнка, Чарльз?
— Я не слыхал, чтобы во всей округе была хоть одна кошка. Все городские лавочники жалуются на мышей. Уилмарт даже собирается выписать кошу с Востока.
Ночью Лора внезапно проснулась. Из-за перегородки послышался сдавленный стон, крик, а потом такой звук, словно на пол шмякнулся какой-то маленький предмет.
— Чарльз, что случилось? — тихо спросила мама.
— Я видел сон. Мне приснилось, что меня стрижёт цирюльник, — пробормотал папа.
Тебе померещилось, ложись и успокойся.
— Но я ясно слышал, как щёлкают ножницы, — возразил папа.
— Давай спать, Чарльз. — Мама громко зевнула. — В первый раз слышу, чтобы тебя так расстроил какой-то сон. Повернись на другой бок и ты его больше не увидишь.
— Говорю тебе, Каролина, что мне остригли волосы, — твердил папа.
— Что это значит? — Голос у мамы стал уже не такой сонный, как раньше.
— Я же тебе говорю, что во сне поднял руку и... Вот, пощупай.
— Чарльз! Тебя и вправду остригли! — Лора услышала, как мама села в постели. — У тебя на голове...
— Ну да, вот это место. Я поднял руку и...
— Здесь голое место величиной с мою ладонь, — продолжала мама. — Как будто тебя обрили наголо!
— Я поднял руку и схватил...
— Что? Что это было?
— Мне кажется... По-моему, это была мышь.
— Где она? — воскликнула мама.
— Не знаю. Я изо всех сил швырнул её на пол.
— Какой ужас! — Еле слышно пролепетала мама. — Наверно, это и вправду была мышь. Она откусила у тебя волосы, чтобы сделать себе гнездо.
Папа помолчал:
– Что же теперь делать? Не могу же я всю ночь ловить мышей у себя на голове.
— Конечно, не можешь. Ах, если бы у нас была кошка!
Наутро все увидели, что у стены спальни валяется дохлая мышь, а у папы на затылке блестит проплешина.
Папа не стал бы слишком огорчаться, но как раз в этот день ему предстояло ехать на собрание уполномоченных. Население их округи так быстро росло, что уже пришла пора учреждать графство, и папа, как старейший поселенец, должен в этом деле участвовать. Пренебречь своим долгом он не может. До участка Уайтинга, где состоится собрание, всего пять миль до города, и пока он туда доедет, волосы у него отрасти не успеют, а там наверняка будет присутствовать миссис Уайтинг, и ему волей-неволей придётся снять шляпу.
— Ничего страшного, — утешила его мама. — Ты им просто расскажешь всю правду. У них наверняка тоже завелись мыши.
— Там будут более важные темы для разговоров. — возразил папа. — Пусть они лучше думают, что моей жене нравится такой фасон стрижки.
— Чарльз! Ты не можешь так говорить! — вскричала мама и только тут догадалась, что папа шутит.
После завтрака папа сел в фургон, велел к обеду его не ждать и уехал. Туда и обратно надо проехать десять миль, а сколько времени продлится собрание, он не знал.
Незадолго до ужина он подъехал к конюшне, распряг лошадей и поспешил домой. Навстречу ему уже мчались Кэрри и Грейс.
— Каролина! Девочки! Угадайте, что я вам привёз! — воскликнул папа. Глаза у него сверкали.
— Конфеты! — хором ответили Кэрри и Грейс.
— Кое-что получше!
— Письмо? — спросила мама.
— Газету? — предположила Мэри.
Лора не сводила глаз с папиной руки. Он не вынимал её из кармана, а в кармане явно что-то шевелилось.
— Пусть сначала Мэри посмотрит, — сказал папа и вынул из кармана руку. На его ладони лежал крошечный голубой котёнок.
Он осторожно положил котёнка в руки Мэри. Она легонько погладила его мягкую шёрстку, проводя кончиком пальца по маленьким ушкам, глазкам и лапкам.
— Котёнок! — изумлённо проговорила она. — Такой малюсенький котёночек!
— У него ещё не открылись глазки, — пояснила ей Лора. — Шёрстка у него голубая, как табачный дым, а мордочка, кончик хвоста и лапки белые. И коготки тоже белые.
— Таких маленьких котят нельзя от матери, но если б его не взял я, нашлись бы другие охотники. Уайтингу прислали эту кошку с Востока. У неё было пятеро котят, и сегодня он продал четверых по полдоллара за штуку.
— Неужели ты заплатил полдоллара за котёнка? — широко раскрыв глаза, спросила Лора.
— Да, — подтвердил папа.
— И хорошо сделал, Чарльз, — поддержала его мама. — Без кошки в этом доме не обойтись.
— Разве мы сможем вырастить такого маленького котёнка? — озабоченно спросила Мэри.
— Конечно, сможем. Его надо почаще кормить, хорошенько промывать ему глазки и держать в тепле. Лора, отыщи небольшую коробку и набери побольше мягких тёплых лоскутков из моего рабочего мешка.