Горсть Песка
Шрифт:
Остальные члены семейства не отличались такой победительной красотой, но все же Дейтон заметил, что привлекательность большинства — природная. Видно, среди де Леонвилей хорошим тоном считалась естественность. Редкость среди тех, кому доступны все ухищрения современной косметологии.
Риала поднялась приветствовать своих родичей.
К ней тут же подошла бабушка и громко, на всю ложу, заявила:
— Рада видеть тебя, дочь Леонтины. Наконец-то ты соизволила вернуться в семью. Надеюсь, ты не пойдешь по стопам матери и порадуешь нас в ближайшее время почетным браком с каким-нибудь достойным кандидатом. А то что
Ри встала во весь свой маленький рост и произнесла тихо, но отчетливо:
— Бабушка, если вы пригласили меня сюда чтобы оскорблять, то я сейчас же аннулирую все свои связи с семейством де Леонвиль, и сделаю это публично. Мне не привыкать выступать перед публикой, я не только детектив, но еще и адвокат.
Ее серые глаза метали молнии, в позе был вызов, и Сильвия отступила.
— Успокойся, Риала, ты не так меня поняла. Я не хотела тебя обидеть.
— Правда? Очень рада, бабушка. Надеюсь, Вы учтете мое мнение и в будущем будете обходить тему моего образа жизни.
На помощь матери бросился Виктор. Он подскочил к племяннице, чмокнул ее ручку и спросил:
— Риала, дорогая, ты уже знакома с нашим гостем? Может быть, ты меня ему представишь? А заодно и всех остальных?
Девушка не стала длить конфронтацию, а с милой улыбкой начала церемонию представления. К Дейтону тянули руки де Леонвили всех мастей и возрастов. Дядюшки и тетушки, братьяи сестры, племянники и племянницы Виктора, дальние родственники и совсем-не-родственники, зрелые мужчины, старички, мальчишки, роскошные дамы средних лет, старушки и прелестные юные девы. Все они были польщены знакомством. От такого обилия людей у Дилмара голова шла кругом. Запомнить их не представлялось возможным. С другой стороны, а надо ли это? Под конец к нему подошла бабушка Ри под руку с приятным немолодым господином.
В спутнике Сильвии Дейтон опознал Жюльена де Леонвиля, старшего прямого потомка великого космического пирата. Такой порядок знакомства объяснялся тем, что все ранее познакомившиеся отходили назад и занимали свои места на галерке. Патриарху рода и его супруге предстояло сидеть в первом ряду вместе с двумя не-де Леонвилями: Дейтоном и Вязовски. Сильвию усадили рядом с Дилом, чем он был очень недоволен: пожилая красавица пользовалась очень тяжелыми сладкими духами, от которых у Дила сразу же защипало в носу. Искупало ситуацию то, что с другой стороны сидела Ри, которую никто не рискнул отправить на задние ряды.
Важная дама недовольно бурчала на ухо своему спутнику, но бурчала так громко, что слышно было всем окружающим:
— Да, мы виноваты что с детства дети Леонтины были лишены правильного воспитания. Девочка просто ужасна, совсем не умеет себя вести. Леонтина совсем ею не занималась. Если бы я сразу настояла и отобрала бы у нее детей, обе были бы сейчас живы и замужем за приличными людьми.
И бу-бу-бу, и бу-бу-бу…
Мужчина робко кивал и поддакивал, а глаза у него были совершенно несчастными. Он боялся скандала. Дейтон тоже побаивался, понимая, что Ри все прекрасно слышит. Но она даже не смотрела в сторону Сильвии, делая вид, что увлечена разворачивающимся перед трибунами шествием.
Дейтон ожидал традиционного для Империи военного парада, но его не было. По главной улице столицы ехали разукрашенные платформы, символизирующие планеты, области и разные достижения «четверочников». Между ними шли военные оркестры, исполняя марши. Кое-где за оркестрами шли группы танцоров. Ложа почетных гостей была устроена напротив правительственной, и в этом месте платформы притормаживали, оркестры замедляли шаг и приветствовали как лидеров своего мира, так и потомков своего основателя. Все было красиво, красочно, весело, торжественно и абсолютно бессмысленно, как и все такие мероприятия. Очень скоро шествие всем надоело. Ри обернулась к Сирилу и они стали обсуждать, как оба любят духовые оркестры. В принципе равнодушный к музыке Дейтон был предоставлен самому себе и волей-неволей прислушался к бубнежке Сильвии, которая ни на минуту не прекращала компостировать мозги своему мужу. И с удивлением узнал, что он, Дилмар Дейтон, не представляется даме хорошей партией ни для одной из ее внучек, которых у нее шесть. Он для прекрасной Сильвии неизвестно кто, выскочка, имперец со смешанной кровью, ни более ни менее. Даже эта потерянная Риала слишком для него хороша, ведь она все же де Леонвиль. Жюльен ей грустно поддакивал, что заводило грымзу еще больше.
За те полтора часа, что длилось торжественное шествие, у Дила распухла голова от измышлений злобной старухи.
Наконец все закончилось и можно стало уйти. Сильвия величественно раскланялась со своим нежданным соседом и удалилась. В ее взгляде плескалось удовлетворение: ясно, что стерва все гадости произносила лично для него. Дил улыбнулся ей улыбкой крокодила. Потом обернулся, чтобы сказать пару слов Ри и с удивлением заметил, что она уже упорхнула. Да и остальные почти все разошлись. Рядом с Дейтоном остался только Сирил.
— Наша Риала поспешила убраться, общение с собственным семейством ее просто убивает, — добродушно произнес он.
— Как я ее понимаю. Полтора часа рядом с вашей Сильвией достанут кого угодно.
— Она обсуждала Вас с мужем прямо Вам в ухо? Знакомый приемчик.
— Знаете, Сирил, я думаю что понял, почему когда-то она предпочла Вам этого человека.
— Из-за фамилии, полагаю.
— Не только и не столько. Вы бы не стали всю жизнь смотреть ей в рот. И всю эту фигню слушать не стали бы. Вы лидер. А ей нужна была тряпка, чтобы ноги вытирать.
— Ну, не стоит так о моем старом друге. Он всегда был ярче и привлекательней меня. Это сейчас он погас.
— Вспомните, он ей противоречил хоть когда-нибудь? А ведь мужик с ней не согласен по большинству вопросов, но только хлопает глазами с несчастным видом и поддакивает. Вы бы этого терпеть не стали. Вам повезло, что она выбрала не Вас.
— Я много раз об этом думал. Пожалуй, Вы правы, Дилмар. А вот ее дочь Леонтина… Она была совсем другой. Мягкой, нежной, слабой и в то же время удивительно сильной.
— Риала, в таком случае, скорее похожа на бабушку.
— Силой характера определенно. А вот воплощением… Ри никогда не стремилась всех подмять под себя. Она для этого слишком самодостаточная. Кстати, она ушла, и нам следовало бы покинуть это место. Сейчас придут рабочие разбирать ложу.
На стоянке экоров осталось мало машин, видно и правительство, и гости разлетелись по своим делам. Сирил предложил отправиться к нему, перекусить. Сегодня еще предстоит большой посольский прием по случаю торжеств.