Горячий лед
Шрифт:
– Это хорошая новость. Ты можешь сказать, как долго мы будем добираться до цели?
– Неделю, может быть, две. – Откинувшись назад, Дуг закурил. – Как по-французски будет «бриллиант»?
– Diamant. – Сощурившись, Уитни внимательно посмотрела на него. – Этот Димитри ворует бриллианты во Франции и контрабандой вывозит их сюда.
Дуг улыбнулся. Она была близка к разгадке, но все же недостаточно близка.
– Нет. Димитри много чего может, но к этому о не имеет никакого отношения.
– Значит, это бриллианты,
– Это зависит от того, как посмотреть.
– Это первое, что пришло в голову, – сказала Уитни, взяв у него сигарету и затягиваясь. – А ты когда-нибудь думал о том, что будешь делать, если там ничего не окажется?
– Они там. – Он выдохнул дым и посмотрел на нее своими ясными зелеными глазами. – Они там.
Как всегда, Уитни почувствовала, что верит ему Не верить ему было невозможно.
– Что ты собираешься сделать со своей долей? Дуг вытянул ноги на соседнем с ней сиденье и, усмехнувшись, ответил:
– Буду купаться в деньгах.
Достав из корзины плод манго, она протянула его Дугу.
– А как насчет Димитри?
– Когда у меня будут сокровища, он может катиться ко всем чертям.
– Ты самодовольный сукин сын, Дуглас. Он откусил кусок манго.
– Я собираюсь стать богатым самодовольным сукиным сыном.
Заинтересовавшись, она взяла у него манго, чтобы попробовать самой, и нашла, что плод вполне приятный на вкус.
– Для тебя так важно быть богатым?
– Совершенно верно.
– Почему?
Он коротко взглянул на нее:
– Ты не сможешь этого понять, имея несколько миллионов галлонов сливочной помадки. Уитни пожала плечами:
– Давай просто скажем, что меня интересует твое мнение о богатстве.
– Когда ты богата и проигрываешь на скачках, ты просто теряешь деньги, а не просаживаешь плату за квартиру.
– К чему ты клонишь?
– Детка, ты когда-нибудь беспокоилась о том, где будешь ночевать?
Она откусила еще кусочек плода, прежде чем передать ему. Что-то в его голосе заставило ее почувствовать себя глупо.
– Нет.
Уитни погрузилась в молчание. А поезд все шел и шел вперед. Люди входили и выходили на станциях. В вагоне становилось жарко. В воздухе висел тяжелый запах пота, фруктов, пыли и грязи. Мужчина в белой панаме, сидевший за несколько рядов от них, вытер лицо большим носовым платком. Его лицо показалось Уитни знакомым – она улыбнулась. Мужчина спрятал платок и уткнулся в свою газету. Уитни безучастно отметила, что газета была на английском языке, и снова повернулась к окну.
Мелькали зеленые круглые холмы, почти безлесные. Изредка Уитни видела маленькие деревни или какие-то другие поселения с крытыми тростником крышами и широкими амбарами вдоль реки. Она не знала, что это за река. У Дуга был путеводитель, и он мог сказать ей точно. Она начала понимать, почему он пытался прочитать ей лекцию о природе Мадагаскара.
Она
Она любила большой город с толпами народа, шумом, быстрым темпом жизни, но в то же время находила привлекательными деревенскую тишину и простор. Она ценила и полевой цветок, и шиншилловый воротник. И то, и другое доставляло ей удовольствие.
Вагон громыхал, скрипел и стонал, разговоры сливались в ровный гул. Пахло потом, но, к счастью, сквозняк приносил в вагон свежий воздух. Последний раз, когда Уитни, подчиняясь своей прихоти, ехала в поезде, у нее было отдельное купе с кондиционером, где пахло пудрой и цветами. Та поездка ни в какое сравнение не шла с этой.
Напротив них села женщина с ребенком, который сосал свой большой палец. Широко раскрыв глаза, он посмотрел на Уитни и, протянув пухлую ручонку, схватил ее за косу. Его мать, смутившись, оттащила его в сторону, быстро говоря что-то по-малагасийски.
– Нет, нет, все в порядке. – Смеясь, Уитни погладила малыша по щеке. Своими ручонками он, как тисками, ухватил ее за палец Развеселившись, Уитни знаком попросила его мать передать ей ребенка. После недолгих уговоров ребенок оказался у нее на коленях. – Привет, малыш.
– Я не уверен, что туземцы слышали о памперсах, – мягко сказал Дуг. Она только сморщила нос:
– Ты не любишь детей?
– Люблю, просто мне больше нравится, когда они сидят дома взаперти.
Засмеявшись, Уитни переключила свое внимание на младенца.
– Давай-ка посмотрим, что у нас есть, – сказала она ему, доставая из сумочки пудреницу. – Как насчет этого? Ты хочешь увидеть малыша? – Она поднесла к нему зеркало, радуясь его булькающему смеху. – Какой милый ребенок, – промурлыкала Уитни, скорее довольная не им, а собой – из-за того, что смогла его развеселить. Такой же довольный, как и она, ребенок подтолкнул зеркало к ее лицу.
– Какая милая тетя, – прокомментировал Дуг, заставив Уитни рассмеяться.
– А теперь давай ты. – Он не успел ничего сказать, как она уже передала ему ребенка:
– Ты отлично справишься.
Если Уитни ожидала, что Дуг проявит раздражение или неловкость, то она ошиблась. Так, как будто занимался этим всю жизнь. Дуг усадил малыша на колени и принялся его развлекать.
Это интересно, заметила Уитни. Оказывается, и у вора есть приятные черты характера. Откинувшись назад, Уитни наблюдала, как Дуг подбрасывает ребенка на коленях, издавая нелепые звуки.
– Ты никогда не думал о том, чтобы исправиться и открыть детски и сад?
Он приподнял брови и вырвал у нее зеркальце.