Государственные игры
Шрифт:
– В чем дело? – поинтересовался Худ.
– Он несколько озабочен, – ответил Байон и посмотрел на Хаузена. – Ему не хотелось бы, чтобы эта весьма необычная ситуация получила какую-либо огласку.
– Я его не виню, – холодно заметил Хаузен. – Кому захотелось бы объявлять о том, что его страна стала домом для такого человека, как Доминик?
– Никому, – согласился Байон, – кроме, быть может, страны, которая подарила нам Гитлера.
Обычно в подобных противостояниях Худ занимал примиряющую позицию. Однако в данном случае он решил не вмешиваться.
– Я приехала сюда, чтобы остановить очередного Гитлера, – сообщила им Нэнси, – а не для того, чтобы склочничать по поводу последнего. Мне здесь кто-нибудь собирается помочь?
Выставив плечо вперед, она прошла мимо Байона, Матэ, остальных сотрудников жандармерии и направилась к терминалу.
Хаузен посмотрел на Байона, затем перевел взгляд на Худа.
– Она права, – признался он. – Мои извинения вам обоим. У Байона приоткрылся было рот, как если бы он был не совсем готов так просто покончить с этим делом, но он взял себя в руки и расслабился. Полковник повернулся к Матэ, который, похоже, пребывал в глубоком замешательстве.
– A demain, – сказал он жестко чиновнику и подал сигнал своим людям отправляться.
Худ, Столл и Хаузен последовали за ними.
Торопливо пересекая терминал, Худ подумал, случайно ли Байон выбрал в качестве прощания слово “до завтра”, которое по-французски означало и то место, куда они все направлялись «Игра слов: demain – по-французски звучит “демэн” и означает “завтра”, а предлог “а” означает и “до” и “в”.».
Байон подвел группу к двум ожидавшим микроавтобусам. Без лишних слов он понял, что Столлу удобней сидеть между Худом и Нэнси. Сам полковник уселся впереди, рядом с водителем. Еще трое мужчин расположились сзади, на самом дальнем сиденье. Никто из них не был вооружен. Те, кто были с оружием, поехали во втором микроавтобусе вместе с Хаузеном.
– Я ощущаю себя ботаником на корабле Ее величества “Баунти”, – признался Столл Худу, когда они тронулись с места. – Он должен был привезти саженцы хлебного дерева, за которым и снаряжалась экспедиция, и даже капитан Блай заботился об ученом «Имя капитана Уильяма Блая стало нарицательным из-за проявленной им в плавании (1789) чрезвычайной жестокости, вызвавшей бунт команды.».
– В качестве кого тогда выступаем мы? – сердито поинтересовалась Нэнси.
– Прикованных к Таити, – ответил ей Худ.
Нэнси не улыбнулась. Она даже не взглянула в его сторону. У Худа складывалось ощущение, что он находится не на “Баунти”, а на “Корабле дураков” «Очевидно, речь идет об одноименных фильме Стенли Кубрика и положенном в основу его сценария романе Кэтрин Энн Портер.». Без лишнего романтизма, притупляющего память, он теперь живо припоминал, что Нэнси в своих настроениях постоянно была подвержена крайностям. Она впадала в грусть, которая перерастала в депрессию, переходящую в гнев, словно скатывалась по скользкому склону. Эти состояния длились недолго, но, когда они наступали, у нее все валилось из рук. Худ не знал, что больше его напугало: то, что он об этом забыл, или то, что сейчас она находилась в одном из этих своих состояний.
Байон повернулся назад.
– Чтобы вы смогли приехать во Францию, я истратил остаток одолжений, которыми мне были обязаны. Большинство же из них я пустил на получение ордера на обыск, чтобы проникнуть в “Демэн”. Он действителен до завтрашнего дня, и мне не хотелось бы, чтобы он пропал впустую. Мы следили за предприятием на протяжении многих суток с помощью скрытых видеокамер в надежде увидеть что-нибудь такое, что послужило бы основанием для входа в здание. Однако до сих пор не нашли никаких зацепок.
– А что вы ожидаете найти? – спросил Худ.
– В идеале? – уточнил Байон. – Лица известных террористов. Членов его страшной полувоенной организации, именуемой “Новые якобинцы”. Она возрождает Якобинский клуб, который без колебаний выносил смертный приговор и старой женщине и младенцу, если только те принадлежали к высшему обществу.
Полковник воспользовался висевшим на запястье ключом, чтобы открыть “бардачок”. Он передал Худу папку. Внутри находилось больше десятка рисунков и размытых фотографий.
– Это известные “якобинцы”, – пояснил Байон. – Чтобы попасть внутрь, мне необходимо знать, что там находится хотя бы один из них.
Худ показал папку Столлу.
– Вы сможете получить достаточно четкие изображения лиц, чтобы идентифицировать их с этими портретами? Столл перелистал снимки.
– Может, и смогу. Зависит от того, где, за каким предметом стоит человек, двигается он или нет, сколько времени у меня будет на сканирование…
– Слишком много условий, – с досадой заметил Байон. – Мне необходимо, чтобы один из этих монстров был на территории фабрики.
– Есть хоть какой-то способ продлить действие ордера? – озабоченно поинтересовался Худ.
– Ни единого, – сердито ответил Байон. – Но даже ради доступа внутрь я не допущу, чтобы под предлогом того, что изображение некачественное, мы сделали вид, что невиновный человек похож на преступника.
– Ха! – воскликнул Столл, передавая папку полковнику. – Значит ли это, что на меня будут не слишком давить с выводами?
– Это то, что отличает профессионала от любителя, – подчеркнул Байон.
Нэнси испепелила полковника взглядом.
– Мне думается, профессионал не позволил бы этим террористам попасть внутрь, – заявила она. – Я также считаю, что Доминик совершал кражи, возможно, убийства и готов развязывать войны. И он доводит дело до конца. Значит ли это, что он профессионал?
– Люди вроде Доминика преступают закон, – спокойно ответил Байон. – Мы же позволить себе эту роскошь не имеем права.
– Ерунда, – возразила она, – Я живу в Париже. К большинству американцев все относятся черт знает как, причем от землевладельца до жандарма. И законы нас не защищают.