Говори мне о любви
Шрифт:
– Это абсолютно правильно. Я вижу вас в стенах или у дверей Византии или еще где-нибудь. Я верю, что Флоренс привезла вас в Лондон вместе с драгоценностями. Вы случайно не предназначены на продажу, Сергей?
– Почему вы смеетесь надо мной, мисс Дези?
– Нет, нет и нет! О, пожалуйста, не думайте так, Сергей. Я просто болтаю чепуху. У вас был английский учитель?
– Да. У моего отца был маленький книжный магазин, где я очень много читал.
– Толстого?
– И Пушкина, Тургенева, Достоевского, Чехова. И слушал музыку Чайковского, Стравинского,
– А вы собираетесь быть еще и переводчиком?
– Я буду профессором в университете, преподавать английский. Скромным, конечно, – добавил он, глядя на отделанную мехом куртку Дези.
– О, конечно, почему бы нет? Как смешно.
– Смешно?
– Я думала совсем о другом.
– Я знаю. Ваши глаза говорят мне об этом.
– Я думала о том, что ведьмы в России, которые выдуманы в сказках, эти Бабы Яги, так восхитительно страшны.
– Какая вы смешная девушка!
– У меня неупорядоченные знания. Все мои учителя говорили мне об этом, Сэр Гей.
– Как?
– Я думаю, ваше имя очаровательно.
– А я тоже вам нравлюсь? Может, мы еще встретимся?
Дези глубоко вздохнула. Она полагала, что это всего-навсего ее проказы, ничего больше. Но оказалось, уже больше.
– Возможно.
– Я свободен каждый день после полудня, если нет утреннего спектакля.
– Я тоже. И утром…
– Вы леди из высшего общества?
– По рождению да, но не по склонностям.
– Объясните, вы богаты?
– Хорошо… Думаю, что буду, рано или поздно. Моя мать – владелица магазина, в котором мы встретились.
Они сидели близко друг от друга. Внезапно он резко отодвинулся от нее.
– Не будьте глупой. Она не богата. Я думаю, что не богата, как и бедные землевладельцы-дворяне. – Его глаза вспыхнули, и взгляд был почти враждебным. – Я понимаю, что вы имеете в виду. Землевладельцы – это класс в России, который причиняет много страданий беднякам. Но разве этого не делает ваш отец, который тоже богатый? – сказал Сергей.
– Мой отец – милый, умный, ленивый мужчина. Он знаток жизни.
– Значит, у вашей матери работа в магазине. Это странно.
– Для нее это не странно. Она любит свое дело и никогда не скучает, ни минуты. Я завидую ей. У Флоренс тоже талант. А у меня нет. Я похожа на папу. Ленивая и приспосабливающаяся.
– Приспосабливающаяся?
– Я имею в виду, что поступаю импульсивно. Как вот пришла сюда.
Он кивнул, больше потому, что был заинтригован, чем потому, что одобрял ее мысли. Возможно, он думал, что она страшно легкомысленное существо.
У него был длинный нос, широкие тонкие губы и такое непривычное лицо иностранца, что она беспокоилась и ее бросало в жар. Это было что-то из русских волшебных сказок, не о фантастической Бабе Яге, но из тех, наивных, в которых рассказывалось о неправдоподобных безвредных чудесах.
Дези подумала: «Я никогда больше не посмотрю на того желторотого безмозглого гвардейца».
– Пожалуй, я вернусь, хотя бы прежде, чем начнутся погоня и крики.
Он внезапно засмеялся, и его широкий рот растянулся, а глаза засверкали.
– Хотите получить два билета на завтрашний балет?
– О, это великолепно!
– Я встречусь завтра с вами здесь, чтобы передать их вам?
– Естественно.
– У нас будет больше времени?
– Столько, сколько нужно, чтобы выпить чай с горячими булочками, – весело сказала Дези, – как бывает в любовных приключениях.
Глава 23
Эти слова она употребила, когда спускалась по лестнице в столовую тем вечером, опоздав на десять минут, задыхаясь и сдерживая волнение.
– У меня было такое любовное приключение! Скрытность была не в ее характере. Кроме того, как она могла скрыть свое сияющее лицо?
– Хорошо, – сказал папа. – Я рад, что ты получила удовольствие. А то я и мама уже думали, что тебя похитили.
– О нет, нет! Но я получила два билета на завтрашний вечерний спектакль, на балет. Пойдешь со мной, папа?
– Во-первых, может, мы услышим все-таки, кто тебе их дал? – сказал папа.
– Да, Дези, разве тебе не сообщили, чтобы ты пришла к нам пить чай? – спросила мама. – Мисс Смит уверяла нас, что она передала тебе.
– Да, передала. Но я встретила этого русского, который из балета, – он был гостем Флоренс в магазине сегодня после полудня, и он не захотел пить чай среди этих вдов… Я подумала… Мы подумали, что будет предпочтительней простое спокойное место. Они совсем без претензий, эти русские люди. Было так забавно разговаривать о чем-нибудь, о совсем другом мире. Похоже, словно он прилетел к нам со звезды.
– Я не видела русских, которые были бы похожи на прилетевших со звезды, – сухо отрезала Флоренс. – Я думаю, это холодные стеснительные люди, и они гораздо чаще крепостные или крестьяне, или как там еще они называются. С каменными и идиотскими лицами. Очевидно, мама, Дези снова начинает быть романтиком.
Дези бросила быстрый взгляд сначала на маму, потом на папу, ее постоянного союзника. К ее удивлению, однако, он не разделял ее симпатию, факт, он отнесся к ней неодобрительно. Может, он забыл об их заключенном пари?
– Папа, ты забыл о нашем пари? Я нашла русского, который говорит по-английски.
– Как его зовут? – спросил папа с подозрением.
– Сергей Павел. Он не один из танцоров, он переводчик и собирается стать профессором.
– Ты слишком быстро разузнала довольно много о нем.
– Но почему мне не узнать? Я разговаривала с ним и рассказала о себе, а он мне о себе.
– Дези, – сказала мама недовольно, – такие вещи в твоем возрасте и при твоем образовании! Ты удивительно наивна. И сейчас же, немедленно после обеда, ты напишешь записку этому молодому человеку и сообщишь ему, что ты не можешь воспользоваться его добротой, и откажешься от билетов на балет. Мы все идем на балет в субботу, как тебе известно. Этого совершенно достаточно. Так что делай, как я сказала. И попроси Бейтса взять «даймлер», чтобы передать твою записку персонально. А теперь дай нам пообедать. Флоренс, должно быть, устала после трудного дня, когда она так волновалась.