Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

На том мы и расстались. Эль у них, конечно, замечательный, но дело есть дело. Так что мы ехали почти дотемна, потом разбили лагерь и заснули под звездами. Но перед сном я долго думал о молодой женщине, которую мы встретили, и обо всех странностях этой встречи. Но настоящие странности были еще впереди.

Глава 5

Вернувшись на следующий день, мы застали лагерь на берегу озера в смятении. Мы подъехали к большой толпе возле шатров, и я не сразу понял причину возбуждения людей. Перегнувшись

с седла, я тряхнул за плечо ближайшего воина.

— Эй, в чем дело? Что за суматоха? Беда какая случилась?

Он обернулся, узнал меня и махнул рукой.

— Ничего такого, лорд Галахад, — ответил он с улыбкой. — Вы же не станете считать бедой возвращение нашего Пендрагона?

— Артур вернулся? Вот это новость! Так быстро? — Я передал подбежавшему слуге поводья, а сам протолкался к шатру. У входа стоял Кай. Он пытался успокоить народ и корчил страшные рожи.

Добравшись до него, я первым делом спросил:

— Где он?

— А-а, Галахад! Слава Богу, ты здесь. Меня тут скоро затопчут.

— Мне сказали, Артур вернулся…

— Да, — кивнул он. — Там, в шатре. Пытается отдохнуть, а я пытаюсь дать ему такую возможность. — Он повернулся к толпе. — Нет, ты только послушай! Ничего не хотят знать! Подавай им Артура, и всё!

Кимброги и никогда-то не отличались особой сдержанностью, а сейчас и вовсе как с ума посходили. Успокаивать их — напрасная затея. Я тронул Кая за плечо.

— Он в порядке, брат? Просто скажи, и я больше не буду к тебе приставать.

— Сам посмотри! — воскликнул он. — Я думал, ты мне поможешь успокоить эту свору!

Я так и сделал. Еще откидывая полог шатра, я не был уверен, в каком состоянии найду короля — полумертвым или полуживым. Судя по настроению воинов в лагере, скорее, полуживым. Они были очень подавлены, когда Мерлин увозил короля, и уже поэтому вполне могли ошибиться, приняв его возвращение за благоприятный исход. Толпа обычно верит в то, во что хочет верить. Но я видел рану. Те, кто получил подобные ранения, редко восстанавливаются так быстро, если вообще восстанавливают силы. Это подтвердят многие ветераны. Не надо быть целителем, что утверждать подобные вещи. С тех пор, как я научился метать копье на скаку и не падать при этом с лошади, я следовал за своим королем во всех битвах, повидал много смертей и много увечий. Помилуй Боже, но я и сам отправил к Его престолу людей намного больше, чем способен вспомнить.

Да, я видел рану Артура: глубокую и жестокую рану. Кровь выплескивалась темными фонтанчиками. Когда его уносили с поля, кожа выглядела серой, как у мертвого, волосы слиплись, а глаза глубоко ввалились. Я видел такое много раз. Правда, никогда не думал, что увижу в таком виде самого короля.

Итак, глубоко вздохнув, я откинул полог шатра и быстро шагнул внутрь. Здесь было не так тесно, как снаружи, но все равно народу хватало. Я попытался протиснуться вперед, но увидел только спину Бедивера. Рядом с ним стоял Рис; слева — Кадор и Лленллеуг. Дрожа от нехороших предчувствий, я втиснулся между Бедивером и Кадором. Бедивер, оглянувшись, узнал меня и отступил на полшага в сторону. Вот теперь я увидел Артура. Он сидел в своем походном кресле, а над ним стоял чем-то недовольный Мирддин. За спиной короля стояла Гвенвифар. Она положила руки на широкие плечи мужа и на губах ее играла удовлетворенная улыбка.

Артур поднял глаза, увидел меня и закричал:

— Галахад! Добро пожаловать брат; я тебя ждал. — Он хотел встать, чтобы приветствовать меня, но Эмрис заставил его остаться в кресле.

— Сиди! — недовольно прикрикнул он, — дай мне закончить осмотр.

— Да не могу я здесь целый день сидеть! — вскричал Артур. — Меня воины ждут! Я должен поговорить с ними.

— Если ты будешь продолжать трепыхаться, мы и до вечера не закончим. Сейчас, надену… и всё, — отрезал Мирддин.

— Как же я рад видеть вас, братья! — воскликнул Артур и потянулся, чтобы взять Бедивера за руку.

— Да сиди же ты спокойно! — сдерживая раздражение, в очередной раз призвал Мирддин.

— Ох! — Артур закатил глаза, но тут Эмрис, наконец, закончил. Он отступил назад и придирчиво оглядел свою работу.

— Ну вот! Все готово.

Артур подняв руку, согнутую в локте. Я увидел тусклый отблеск красно-золотого цвета на плече Верховного Короля. Это был какой-то особый браслет, я таких раньше не видел: дракон охватывал руку короля кольцами, бесстрашно глядя на мир рубиновыми глазами. Красивое украшение, конечно; одному Богу известно, откуда оно взялось у Мирддина.

Мне пришло в голову, что форма браслета почти точно повторяет изображение на знамени Утера, под которым ходил в бой Артур. Теперь, приняв прежний титул Утера и получив всеобщее признание, Мирддин решил подкрепить событие достойным напоминанием о происхождении Артура; говорят, традиции — хороший и верный друг тех, кто их почитает.

— Слава Богу! — вскричал Артур, вскакивая и направляясь к выходу из шатра. В его движениях я не заметил ни малейших затруднений. Если бы я не увидел его распростертым у порога смерти, я бы решил, что меня обманули. Может ли быть это тот самый воин, жизнь которого уходила с каждым ударом сердца? Как могла такая страшная рана зажить так быстро и без последствий?

А Артур тем временем решительно протискивался через толпу воинов, похлопывая их по спинам и называя по именам, но неуклонно пробираясь наружу

— Выпьем вместе, друзья!— возгласил он, забыв, что из питья в нашем распоряжении осталась только озерная вода. И то нам повезло, что хоть вода есть, что уж говорить об эле! — Надо же как-то отметить мое возвращение!

Я схватил за руку Лленллеуга.

— Как такое возможно?

Долговязый ирландец только взглянул на меня и ухмыльнулся, но прошел мимо, не ответив. Повернувшись к Мирддину, я сказал:

— Мне так никто ничего и не объяснит?

— Приветствую, Галахад, — Эмрис говорил нарочито успокаивающе. — Надеюсь, путешествие прошло удачно?

— К чертям мое путешествие! — я с трудом сдерживался, чтобы не заорать. — Как получилось, что Артур исцелился? В чем смысл браслета? И почему...

— Стоп, стоп, стоп! — Мирддин поднял руку, останавливая рвущиеся из меня вопросы. — Давай я буду отвечать по порядку. Ты знаешь, мы были в Инис Аваллах. Только там Артур мог получить исцеление. Больше никто бы не справился.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Случайная мама

Ручей Наталья
4. Случайный
Любовные романы:
современные любовные романы
6.78
рейтинг книги
Случайная мама

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV